Revisione manpage di aptitude
Gabriele 'LightKnight' Stilli
superenzima@libero.it
Gio 15 Apr 2004 22:50:14 CEST
giovedì 15 aprile 2004, alle 21:46, Danilo Piazzalunga scrive:
> "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
Non è UTF-8, o almeno ISO-8859-15? Qual è la convenzione per le pagine di
manuale?
> # type: Plain text
> #: aptitude.1:118
> msgid ""
> "Forbid a package from being upgraded to a particular version. This will "
> "prevent aptitude from automatically upgrading to this version, but will "
> "allow automatic upgrades to future versions. By default, aptitude will "
> "select the version to which the package would normally be upgraded; you may "
> "override this selection by appending \"=E<lt>versionE<gt>\" to the package "
> "name: for instance, \"aptitude forbid\\-version vim=1.2.3.broken-4\"."
> msgstr ""
> "Impedisce che un pacchetto venga aggiornato automaticamente a una "
> "determinata versione; ciò fa sì che aptitude non aggiorni automaticamente a "
> "questa versione, permettendo però aggiornamenti automatici a versioni "
> "successive. È possibile specificare la versione da proibire aggiungendo "
> "\"=E<lt>versionE<gt>\" al nome del pacchetto (ad esempio, «aptitude
> forbid\\-"
> "version vim=1.2.3.broken-4»), altrimenti aptitude sceglie in modo "
> "predefinito la versione alla quale il pacchetto dovrebbe essere normalmente "
> "aggiornato."
\"=E<lt>versioneE<gt>\" al posto di \"=E<lt>versionE<gt>\".
> # type: Plain text
> #: aptitude.1:158
> msgid ""
> "Searches for packages matching one or more expressions. The expressions "
> "should be listed after the \"search\" command. All packages matching the "
> "given expressions will be displayed. As usual, this may be a full search "
> "expression; for instance, \"aptitude search '~N'\" will list all \"new\" "
> "packages. Search expressions are explained in detail in B</usr/share/doc/"
> "aptitude/README>."
> msgstr ""
> "Cerca i pacchetti che corrispondono a una o più espressioni, elencate dopo "
> "il comando «search». Vengono mostrati tutti i pacchetti corrispondenti "
> "all'espressione data, che può essere come al solito una qualsiasi "
> "espressione di ricerca; ad esempio, «aptitude search '~N'» elenca tutti i "
> "pacchetti«nuovi». Le espressioni di ricerca sono spiegate dettagliatamente "
> "in B</usr/share/doc/aptitude/README>."
Manca lo spazio prima di "«nuovi»".
> # type: Plain text
> #: aptitude.1:184
> msgid ""
> "The following hyphened arguments function as actions for the visual mode of "
> "the program; however, they are only used internally. Generally, you "
> "shouldn't need to set these yourself."
> msgstr ""
> "I seguenti argomenti sono interpretati come azioni da compiere nella "
> "modalità visuale. Sono pensate per uso interno e, generalmente, non c'è "
> "bisogno di utilizzarle."
Io direi "pensati" e "utilizzarli", visto che il soggetto è "argomenti".
Inoltre non hai tradotto "hyphened", ma forse non ce n'è bisogno :-)
> # type: Plain text
> #: aptitude.1:347
> msgid "Display an online help screen."
> msgstr "Mostra una schermata di aiuto online."
"in linea".
> # type: Plain text
> #: aptitude.1:409
> msgid "Perform all pending installations, removals, and upgrades."
> msgstr "Procede con l'installazione, la rimozione e l'aggiornamento."
"Esegue le installazioni, le rimozioni e gli aggiornamenti rimasti in
sospeso". O qualcosa del genere :-)
Gabriele :-)
--
http://www-studenti.dm.unipi.it/~stilli/ mailto:superenzima@libero.it
ICQ UIN: 159169930 [HT] Lothlorien F.C. (51042, V.54)
Caccole Stellari Website: http://www.caccolestellari.com/
Gruppo Utenti Linux Pisa: http://www.gulp.linux.it/
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Digital signature
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040415/31960087/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp