revisione gtk.po

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Ven 6 Feb 2004 15:06:26 CET


Il gio, 2004-02-05 alle 19:16, Alessio Dessi ha scritto:
> Il mar, 2004-02-03 alle 22:46, Luca Ferretti ha scritto:
> > Il sab, 2004-01-31 alle 19:05, Alessio Dessi ha scritto:
> > 
> > 
> > > #: gtk/gtkinputdialog.c:233
> > > #, fuzzy
> > > msgid "Input"
> > > msgstr "Inserimento"
> > 
> > A me non dispiace. In fondo questi indicano "inserimento testo"
> > 
> 
> nemmeno a me dispiace 
> mi è venuto il dubbio che fosse meglio lasciarlo invariato

Non mi pare che sia nel glossario, e se c'è allora diciamo che nel
glossario si riferisce allo STDIN ;-)

> 
> > > #: gtk/gtkstock.c:298
> > > #, fuzzy
> > > msgid "_Harddisk"
> > > msgstr "_Disco fisso"
> > > 
> > > 
> > 
> > "_Hard disk" IMHO
> > 
> 
> perché lasceresti l'originale invece di usare la forma italiana?

Perché c'è scritto hard disk anche nella pubblicità della IperCoop e di
Carrefour che mi mettono nella cassetta della posta.
-- 
Luca Ferretti                                       elle.uca@infinito.it
GPG A7515596          203B DBCE 08FC 415F 82E2  5009 3D01 0256 A751 5596
keyserver.linux.it
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040206/f01b09cd/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp