Revsione epiphany

Alessio Dessi alessio.dessi@libero.it
Sab 7 Feb 2004 14:47:53 CET


Il gio, 2004-02-05 alle 18:59, Francesco Marletta ha scritto:
> Bene,
> io vi avevo avvisato, eccovi il po di "epiphany" aggiornato per una revisione
> finale.
> Ho apportato i suggerimenti che mi avete fatto e di cui abbiamo discusso
> in ML.
> 
> I messaggi segnati fuzzy sono quelli che necessitano di revisione.
> 
> Segnalatemi solo eventuali errori, ci˛ che non mi indicherete lo considerer˛
> corretto.

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"Disable all historical information by disabling the back button, not "
"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
"Disabilitare tutte le informazioni cronologiche disabilitando il "
"pulsante indietro, impedendo l'apertura della finestra della "
"cronologia e nascondendo l'elenco dei segnalibri pi├╣ usati."

s/Disabilitare/Disabilita

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
msgstr "Disabilita la capacit├  dell'utente di modificare i propri
segnalibri."

Disalbilita la capacitÓ non mi piace  che ne dici di

Disabilita per l'utente la possibilitÓ di ...

non mi entusiasma nemmeno cosý ma mi sembra si un po' meglio

se ti piace la forma applicala anche per le successive

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr ""
"Disabilita la capacit├  dell'utente di modificare le barre "
"degli strumenti."


v.s.

#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
msgstr "Disabilita la capacit├  dell'utente di digitare una URL in
epiphany."

v.s.

#: data/epiphany.schemas.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically
downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"Quando i file non possono essere aperti dal browser, sono scaricati "
"automaticamente nella cartella apposita e aperti con l'applicazione "
"appropriata."


leverei la virgola qui : dal browser, sono scaricati

#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286
#, fuzzy
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade
your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
"Questo tipo di file pu├▓ potenzialmente danneggiare i tuoi documenti "
"o invadere la tua privacy. Non Ú sicuro aprirlo direttamente. "
"Invece pu├▓ essere salvato."

s/tuoi/vostri e s/tua/vostra

# [NdT] help!
#: src/ephy-window.c:700
#, fuzzy
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Ci sono cambiamenti non inviati agli elementi della form."

io metterei s/della/del

ma la metterei diversamente

"Modifiche agli elementi del form non inviate."


ciao
Alessio
> 
> ______________________________________________________________________



Maggiori informazioni sulla lista tp