Revsione epiphany

Alessio Dessi alessio.dessi@libero.it
Lun 9 Feb 2004 18:39:27 CET


Il dom, 2004-02-08 alle 19:59, Francesco Marletta ha scritto:
> il Sat, 07 Feb 2004 14:47:53 +0100
> Alessio Dessi <alessio.dessi@libero.it> ha scritto:

> > #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
> > #, fuzzy
> > msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
> > msgstr "Disabilita la capacità dell'utente di modificare i propri
> > segnalibri."
> > 
> > Disalbilita la capacità non mi piace  che ne dici di
> > 
> > Disabilita per l'utente la possibilità di ...
> > 
> > non mi entusiasma nemmeno così ma mi sembra si un po' meglio
> > 
> > se ti piace la forma applicala anche per le successive
> 
> non è che mi piaccia più di tanto... è equivalente alla mia
> ma ti chiedo: che cosa significa "disabilita la possibilità" ?
> 

personalmente preferisco la forma che ti ho porposto perchè nel
disabilitare la capacità mi sembra quasi che si privi l'utente della
capacità intellettuale di compiere l'azione invece di impedire che possa
modificare l'impostazione

> 
> > 
> > #: data/epiphany.schemas.in.h:64
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "When files cannot be opened by the browser they are automatically
> > downloaded "
> > "to the download folder and opened with the appropriate application."
> > msgstr ""
> > "Quando i file non possono essere aperti dal browser, sono scaricati "
> > "automaticamente nella cartella apposita e aperti con l'applicazione "
> > "appropriata."
> > 
> > leverei la virgola qui : dal browser, sono scaricati
> 
> io più che togliere la virgola, cambierei il "sono" in "vengono", che ne
> pensi?
> 
anche, ma la virgola la leverei ugualmente

ciao
Alessio



Maggiori informazioni sulla lista tp