Revisione di gconf

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Gio 26 Feb 2004 19:19:35 CET


Il gio, 2004-02-19 alle 20:14, Alessio Frusciante ha scritto:
> Ciao a tutti,
> solo due stringhe non tradotte per il problema di rendere "quote" e
> "quotation mark".

Ecco la seconda parte della revisione

--------------------------------------

#: gconf/gconfd.c:1341
#, c-format
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file del salvataggio di stato '%s' fd:
%d: %s"

""

ma non è "file di stato salvato" ?

#: gconf/gconfd.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
msgstr ""
"Errore nella chiusura del nuovo file del salvataggio di stato '%s': %s
"

"" e fallito 


#: gconf/gconfd.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
msgstr "Impossibile spostare il nuovo file del salvataggio di stato: %s"

fallito

#: gconf/gconfd.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Failed to restore original saved state file that had been moved to
'%s': %s"
msgstr ""
"Errore nel ripristino del file del salvataggio di stato originale che è
"
"stato spostato in '%s': %s"

fallito e "" 

#: gconf/gconfd.c:1854
#, c-format
msgid ""
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the
database"
msgstr ""
"Impossibile ripristinare il listener all'indirizzo '%s', impossibile "
"risolvere il database"

""

#: gconf/gconfd.c:1900
#, c-format
msgid "Error reading saved state file: %s"
msgstr "Errore nella lettura del file del salvataggio di stato: %s"

"nel leggere il" IMHO

#: gconf/gconfd.c:1954
#, c-format
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
msgstr "Impossibile aprire il file del salvataggio di stato '%s': %s"

""

#: gconf/gconfd.c:2073
#, c-format
msgid ""
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to
re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Errore nella registrazione dell'aggiunta del listener nel file di log
di "
"gconfd; non sarà possibile ripristinare il listener se gconfd venisse "
"arrestato (%s)"

fallito

#: gconf/gconfd.c:2078
#, c-format
msgid ""
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously
re-"
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
msgstr ""
"Errore nella registrazione della rimozione del listener nel file di log
di "
"gconfd; potrebbe essere ripristinato erroneamente il listener se gconfd
"
"venisse arrestato (%s)"

fallito 

e "; il listener potrebbe essere..."

#: gconf/gconfd.c:2101 gconf/gconfd.c:2275
#, c-format
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
msgstr "Errore nell'acquisizione dello IOR per il client: %s"

fallito

#: gconf/gconfd.c:2116
#, c-format
msgid "Failed to open saved state file: %s"
msgstr "Errore nell'apertura del file del salvataggio di stato: %s"

fallito


#: gconf/gconfd.c:2129
#, c-format
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Errore nella scrittura dell'aggiunta del client nel file di salvataggio
di "
"stato: %s"

fallito

#: gconf/gconfd.c:2137
#, c-format
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
msgstr ""
"Errore nella rimozione dell'aggiunta del client dal file del
salvataggio di "
"stato: %s"

fallito

#: gconf/gconfd.c:2236
msgid ""
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been
added."
msgstr ""
"Un client ha effettuato una rimozione dal server GConf senza che fosse
stato "
"aggiunto."

"Un client ha rimosso se stesso da .. prima che fosse stato aggiunto" ?

#: gconf/gconftool.c:93
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
msgstr ""
"Imposta il valore di una chiave e esegue la sincronizzazione. Usare con
--"
"type."

"Imposta una chiave ad un valore e sincronizza. "

Nota: alcuni messaggi hanno il punto alla fine in originale, altri no.
Uniformerei

#: gconf/gconftool.c:102
msgid "Print the value of a key to standard output."
msgstr "Scrive il valore di una chiave sullo standard output."

"Stampa il valore di "



#: gconf/gconftool.c:121
msgid "Unset the keys on the command line"
msgstr "Annulla le chiavi nella linea dei comandi"

Nella guida per l'amministratore ho usato "Reimposta", mentre in
gconf-editor mi pare che sia "Azzera"

Cmq s/nella \linea\ dei/dalla\ riga\ di

#: gconf/gconftool.c:130
msgid ""
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
"command line"
msgstr ""
"Annulla ricorsivamente tutte le chiavi sotto la chiave o directory
nella "
"linea dei comandi"

V.s.

#: gconf/gconftool.c:139
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
msgstr "Visualizza tutte le coppie chiave-valore in una directory"

Stampa 

#: gconf/gconftool.c:148
msgid "Print all subdirectories in a directory."
msgstr "Visualizza tutte le sotto-directory in una directory"

stampa e sottodirectory

#: gconf/gconftool.c:157
msgid ""
"Dump to standard out an XML description of all entries under a dir, "
"recursively."
msgstr ""
"Manda sullo standard output una descrizione XML di tutte le voci dentro
una "
"directory, ricorsivamente."

Mi pare che recentemente si è orientati per dump->riversa 



#: gconf/gconftool.c:175
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
msgstr ""
"Visualizza ricorsivamente tutte le voci e le sotto-directory in una
directory"

Stampa e sottodirectory


#: gconf/gconftool.c:202
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
msgstr "Restituisce 0 se gconfd è attivo, 2 se non lo è"

s/attivo/in\ esecuzione


#: gconf/gconftool.c:220
msgid ""
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a
schema "
"describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Specificare il tipo del valore da impostare o il tipo del valore
descritto "
"da uno schema. Sono accettate le abbreviazioni univoche."

s/Specificare/Specifica 

#: gconf/gconftool.c:229
msgid "Print the data type of a key to standard output."
msgstr "Scrive il tipo di dato di una chiave sullo standard output."

Stampa 

#: gconf/gconftool.c:238
msgid "Get the number of elements in a list key."
msgstr "Legge il numero di elementi di una chiave lista."

#: gconf/gconftool.c:247
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
msgstr ""
"Ottiene uno specifico elemento da una chiave lista indicizzata
numericamente."

Legge o Ottiene ? 


e indicizzata (la lista) o indicizzato (l'elemento, cioè ne da il valore
posizionale o indice nella lista)

#: gconf/gconftool.c:256
msgid ""
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value
a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Specificare il tipo del valore lista da impostare o il tipo del valore
"
"descritto da uno schema. Sono accettate le abbreviazioni univoche."

s/Specificare/Specifica


#: gconf/gconftool.c:265
msgid ""
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the
value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Specificare il tipo del valore della coppia car da impostare o il tipo
del "
"valore descritto da uno schema. Sono accettate le abbreviazioni
univoche."

s/Specifica/Specificare

#: gconf/gconftool.c:274
msgid ""
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the
value a "
"schema describes. Unique abbreviations OK."
msgstr ""
"Specificare il tipo del valore della coppia cdr da impostare o il tipo
del "
"valore descritto da uno schema. Sono accettate le abbreviazioni
univoche."

v.s.

#: gconf/gconftool.c:283
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
msgstr "Specificare una descrizioni breve per lo schema."

v.s.

#: gconf/gconftool.c:311
msgid "FILENAME"
msgstr "NOME FILE"

Metteri NOME_FILE, è un unico parametro


#: gconf/gconftool.c:319
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default
path"
msgstr ""
"Specifica una fonte di configurazione da usare invece che il percorso
di "
"default."

fonte o sorgente?


#: gconf/gconftool.c:328
msgid ""
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that
gconfd "
"is not running."
msgstr ""
"Accede direttamente al database di configurazione, by-passando il
server, "
"richiede che gconfd non sia attivo."

s/by-passando/scavalcando|ignorando

s/attivo/in\ esecuzione

#: gconf/gconftool.c:337
msgid ""
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default
"
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Installa correttamente nel database i file schema in riga di comando.
La "
"variabile d'ambiente GCONF_CONGIF_SOURCE dovrebbe essere impostata ad
una "
"fonte di configurazione non predefinita oppure ad una stringa nulla per
"
"usare quella predefinita."

s/in/dalla

#: gconf/gconftool.c:346
msgid ""
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database.
"
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default
"
"config source or set to the empty string to use the default."
msgstr ""
"Disinstalla correttamente dal database i file schema in riga di
comando. La "
"variabile d'ambiente GCONF_CONGIF_SOURCE dovrebbe essere impostata ad
una "
                             ^^^^^

"fonte di configurazione non predefinita oppure ad una stringa nulla per
"
"usare quella predefinita."

s/in/dalla

#: gconf/gconftool.c:355
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values
of "
"different types for keys on the command line."
msgstr ""
"Esegue il \"torture-test\" di un applicazione impostando e annullando "
"svariati valori di diversi tipi per le chiavi nella linea dei comandi."

v.s. per unsetting

s/nella/dalla

#: gconf/gconftool.c:364
msgid ""
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys
inside "
"the directories on the command line."
msgstr ""
"Esegue il \"torture-test\" di un applicazione impostando e annullando "
"svariate chiavi all'interno delle directory nella linea dei comandi."

v.s. 

#: gconf/gconftool.c:373
msgid "Get the short doc string for a key"
msgstr "Legge la descrizione breve della chiave."

o ottiene?

di una chiav

#: gconf/gconftool.c:382
msgid "Get the long doc string for a key"
msgstr "Legge la descrizione dettagliata della chiave."

v.s.

#: gconf/gconftool.c:391
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
msgstr "Legge il nome dello schema applicato alla chiave."

v.s.

#: gconf/gconftool.c:409
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
msgstr "Rimuove tutti li schemi applicati alle chiavi specificate."
                     ^^^^

#: gconf/gconftool.c:418
msgid "Get the name of the default source"
msgstr "Legge il nome della fonte di default."

o ottiene? 

s/di\default/predefinita

#: gconf/gconftool.c:427
msgid "Print version"
msgstr "Mostra la versione di questo strumento."

Stampa la versione

#: gconf/gconftool.c:524
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Impossibile leggere ed impostare o annullare simultaneamente\n"

get e unset

#: gconf/gconftool.c:534
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
msgstr "Impossibile impostare e leggere o annullare simultaneamente\n"

v.s.

#: gconf/gconftool.c:541
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
msgstr "Impossibile leggere il tipo ed impostare o annullare
simultaneamente\n"

v.s.


#: gconf/gconftool.c:595
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
msgstr "Il tipo è rilevando solo quando si imposta un valore.\n"

"Il tipo del valore ha importanza ..."

#: gconf/gconftool.c:601
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
msgstr "Specificare il tipo quando si imposta un valore.\n"

un tipo

#: gconf/gconftool.c:708
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration
source\n"
msgstr ""
"Dovrebbe essere utilizzato --direct quando si usano fonti di
configurazione "
"diverse da quella di default.\n"

s/di\default/predefinita

#: gconf/gconftool.c:714
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Errore nell'inizializzazione di GConf: %s\n"

fallito

#: gconf/gconftool.c:792
#, c-format
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Errore nell'accesso alla fonte (o alle fonti) di configurazione:
%s\n"

fallito


#: gconf/gconftool.c:1120
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
msgstr "Specificare una o più directory da enumerare ricorsivamente.\n"

s/enumerare/elencare

#: gconf/gconftool.c:1172
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
msgstr "Specificare una o più directory di cui fare il dump.\n"

dump -> riversare

#: gconf/gconftool.c:1214 gconf/gconftool.c:1479
#, c-format
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
msgstr "Errore nell'enumerazione delle voci in `%s': %s\n"

""

#: gconf/gconftool.c:1232
msgid "(no value set)"
msgstr "(valore non impostato)"

o (nessun valore impostato) ?

#: gconf/gconftool.c:1537
#, c-format
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
msgstr "Errore nella rigenerazione del server di configurazione
(gconfd): %s\n"


fallito

#: gconf/gconftool.c:1551
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
msgstr "Specificare una o più chiavi da acquisire.\n"

get

#: gconf/gconftool.c:1594
#, c-format
msgid "Default Value: %s\n"
msgstr "Valore di default: %s\n"

s/di\ default/predefinito

#: gconf/gconftool.c:1594 gconf/gconftool.c:1596 gconf/gconftool.c:1597
#: gconf/gconftool.c:1598
msgid "Unset"
msgstr "Annulla"

Reimposta

#: gconf/gconftool.c:1607 gconf/gconftool.c:1831 gconf/gconftool.c:1865
#: gconf/gconftool.c:1910 gconf/gconftool.c:2055
#, c-format
msgid "No value set for `%s'\n"
msgstr "Valore non impostato per `%s'.\n"

"" e, forse, "Nessun valore impostato per ..."

#: gconf/gconftool.c:1611 gconf/gconftool.c:1835 gconf/gconftool.c:1869
#: gconf/gconftool.c:1914 gconf/gconftool.c:2059
#, c-format
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
msgstr "Errore nell'acquisizione del valore per `%s': %s\n"

get e ""

#: gconf/gconftool.c:1654 gconf/gconftool.c:1666
#, c-format
msgid "Don't understand type `%s'\n"
msgstr "Il tipo `%s' è risultato incomprensibile.\n"

"" 

#: gconf/gconftool.c:1698
#, c-format
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
msgstr "Nessun valore impostato per la chiave: `%s'\n"

Nessun valore da impostare ?

""


#: gconf/gconftool.c:1750
msgid ""
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and
cdr-type\n"
msgstr ""
"Quando si imposta una è necessario specificare una primitiva tipo-car e
tipo-"
                   ^^^^^^^

#: gconf/gconftool.c:1811
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
msgstr "Specificare una o più chiavi di cui acquisire il tipo.\n"

get


#: gconf/gconftool.c:1855
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
msgstr "Specificare una chiave di cui acquisire le dimensioni.\n"

s/acquisire/controllare


#: gconf/gconftool.c:1900
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
msgstr "Specificare una chiave da cui acquisire un elemento della
lista.\n"

get

#: gconf/gconftool.c:1973
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
msgstr "Specificare una o più chiavi nella linea dei comandi.\n"

s/nella\ linea\ dei/dalla\ riga\ di

#: gconf/gconftool.c:1993
#, c-format
msgid "No schema known for `%s'\n"
msgstr "Nessuno schema conosciuto per `%s'\n"

""

#: gconf/gconftool.c:2026
#, c-format
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
msgstr "Nessuna stringa nello schema a '%s'.\n"

"" e doc, stored

#: gconf/gconftool.c:2031
#, c-format
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
msgstr "Errore nell'acquisizione dello schema a '%s': %s\n"

"" e get

#: gconf/gconftool.c:2038
#, c-format
msgid "No schema stored at '%s'\n"
msgstr "Nessuno schema immagazzinato a '%s'\n"

memorizzato e ""

#: gconf/gconftool.c:2041
#, c-format
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
msgstr "Il valore a '%s' non è uno schema.\n"

""

#: gconf/gconftool.c:2097
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it
to\n"
msgstr ""
"Specificare il nome di una fonte seguito dal nome della chiave a cui "
"applicarlo.\n"


s/fonte/schema

#: gconf/gconftool.c:2104
#, c-format
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
msgstr ""
"Errore nell'associazione del nome schema '%s' al nome chiave '%s':
%s\n"

nell'associare IMHO e ""



#: gconf/gconftool.c:2132
#, c-format
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
msgstr "Errore nella rimozione del nome schema da '%s': %s\n"

""

#: gconf/gconftool.c:2157
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
msgstr "Specificare la chiave (nome schema) come unico argomenti.\n"
                                                             ^^^^^



#: gconf/gconftool.c:2254
#, c-format
msgid "Error setting value: %s"
msgstr "Errore nell'impostazione del valore: %s"

nell'impostare IMHO

#: gconf/gconftool.c:2268
#, c-format
msgid "Error syncing: %s"
msgstr "Errore durante la sincronizzazione: %s"

nel sincronizzare IMHO


#: gconf/gconftool.c:2297
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
msgstr "Specificare una o più chiavi da annullare.\n"

unset->reimpostare

#: gconf/gconftool.c:2308
#, c-format
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
msgstr "Errore nell'annullamento di `%s': %s\n"

nel reimpostare IMHO e ""

#: gconf/gconftool.c:2328
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
msgstr "Specificare una o più chiavi da annullare ricorsivamente.\n"

reimpostare

#: gconf/gconftool.c:2342
#, c-format
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
msgstr "Errore nell'annullamento ricorsivo di \"%s\": %s\n"

reimpostare e fallito

#: gconf/gconftool.c:2362
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
msgstr "Specificare una o pù directory da cui acquisire le
sotto-directory.\n"

get e sottodirectory

#: gconf/gconftool.c:2396
#, c-format
msgid "Error listing dirs: %s\n"
msgstr "Errore nell'enumerazione delle directory: %s\n"

nell'elencare le 


#: gconf/gconftool.c:2616
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del valore int `%s'\n"

fallito e ""


#: gconf/gconftool.c:2637
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del valore float `%s'\n"

fallito e ""

#: gconf/gconftool.c:2659
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del valore string `%s'\n"

v.s.

#: gconf/gconftool.c:2680
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del nome del valore boolean
`%s'\n"

v.s.

#: gconf/gconftool.c:2796 gconf/gconftool.c:3332
#, c-format
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: errore nell'associazione dello schema `%s' con la chiave
`%s': %"
"s\n"

v.s.


#: gconf/gconftool.c:2921 gconf/gconftool.c:2951 gconf/gconftool.c:2980
#, c-format
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del valore `%s' per lo schema
(%s).\n"

v.s.


#: gconf/gconftool.c:3041 gconf/gconftool.c:3062 gconf/gconftool.c:3083
#: gconf/gconftool.c:3104
#, c-format
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
msgstr "ATTENZIONE: errore nell'analisi del nome del tipo `%s'\n"

v.s.

#: gconf/gconftool.c:3058
#, c-format
msgid ""
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not
`%s'\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: list_type può essere solo int, float, string o bool e non
`%s'.\n"

""

#: gconf/gconftool.c:3079
#, c-format
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not
`%s'\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: car_type può essere solo int, float, string o bool e non
`%s'.\n"

v.s.

#: gconf/gconftool.c:3100
#, c-format
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not
`%s'\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: cdr_type può essere solo int, float, string o bool e non
`%s'.\n"

v.s.


#: gconf/gconftool.c:3195
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute,
ignoring\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: il nodo <locale> non ha l'attributo `name=\"locale\", verrà
"
"ignorato.\n"

le ''

#: gconf/gconftool.c:3201
#, c-format
msgid ""
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past
first\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: nodi <locale> multipli per il locale `%s', verrà
considerato "
"solo il primo.\n"

""


#: gconf/gconftool.c:3340
#, c-format
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
msgstr "Schema `%s' associato alla chiave `%s'.\n"

""

#: gconf/gconftool.c:3446
#, c-format
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: errore nell'installazione dello schema `%s' locale `%s':
%s\n"

""

#: gconf/gconftool.c:3454
#, c-format
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
msgstr "Schema `%s' installato per il locale `%s'.\n"

""

#: gconf/gconftool.c:3478
#, c-format
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: errore nella disinstallazione dello schema `%s' locale
`%s': %s\n"

""

#: gconf/gconftool.c:3486
#, c-format
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
msgstr "Schema `%s' disinstallato dal locale `%s'\n"

""


#: gconf/gconftool.c:3596
#, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Errore nell'apertura di `%s': %s\n"

"" e fallito 


#: gconf/gconftool.c:3603
#, c-format
msgid "Document `%s' is empty?\n"
msgstr "Il documento `%s` è vuoto?\n"

""

#: gconf/gconftool.c:3615
#, c-format
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be
<%s>)\n"
msgstr ""
"Il documento `%s' ha il tipo del nodo radice sbagliato (<%s>, dovrebbe
"
"essere <%s>).\n"

""

#: gconf/gconftool.c:3628
#, c-format
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
msgstr "Il documento `%s' non ha nessun nodo <%s> di primo livello.\n"

"" e s/nessun/alcun


#: gconf/gconftool.c:3761
#, c-format
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
msgstr "Impossibile annullare la chiave di rottura %s: %s\n"

fallito e reimpostare
-- 
Luca Ferretti                                       elle.uca@infinito.it
GPG A7515596          203B DBCE 08FC 415F 82E2  5009 3D01 0256 A751 5596
keyserver.linux.it
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040226/8006110f/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp