Revisione gnome-cups-manager
Gabriele 'LightKnight' Stilli
superenzima@libero.it
Ven 9 Gen 2004 00:52:21 CET
giovedì 08 gennaio 2004, alle 18:57, Luca Ferretti scrive:
> #: gnome-cups-add/add-printer.c:1754
> msgid "The printer name must begin with a letter and may not contain
> spaces."
> msgstr ""
> "Il nome della stampante deve cominciare con una lettera e non può
> contenere "
> "spazi."
È UTF-8 questo? Vedo delle accentate "normali"... :)
> #: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:22
> msgid "A _local printer attached to this computer"
> msgstr "Una stampante _locale connessa a questo computer"
>
> #: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:23
> msgid "A _remote printer attached to the network"
> msgstr "Una stampante _remota connessa alla rete"
Qui chiedo aiuto: l'articolo ci sta bene oppure andrebbe tolto?
> #: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:26
> msgid ""
> "Enter a name for this printer. The name must begin with a letter and
> may "
> "not contain any spaces."
> msgstr ""
> "Fornire un nome per questa stampante. Il nome deve cominciare con una "
> "lettere e non può contenere spazi."
^^^^^^^
> #: gnome-cups-add/gnome-cups-add.glade.h:42
> msgid "You have selected the following options for this printer:"
> msgstr "Per questa stampante sono stare selezionate le seguenti
^^^^^
> opzioni:"
> #: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:7
> msgid "General"
> msgstr "Generali"
Generale?
> # Propietà riferita alla carta, non appare in tutte le stampanti,
> # per lo meno non nella mia
> #: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:23
> msgid "_Binding:"
> msgstr ""
Qui sono al buio.
> # Stesso commento di Binding
> #: gnome-cups-manager/gnome-cups-manager.glade.h:27
> msgid "_Double Sided:"
> msgstr ""
Direi "doppia faccia" o "fronte retro", se non prendo abbagli...
> #: gnome-cups-manager/tray.c:90 gnome-cups-manager/tray.c:98
> #: gnome-cups-manager/view-queue.c:280
> gnome-cups-manager/view-queue.c:288
> msgid "Could not resume printer"
> msgstr "Impossibile ripristinare la stampante"
Ehi, qui manca un "#" sulla terza riga! :-)
> #: gnome-cups-manager/util.c:99
> msgid "Test Page"
> msgstr "Pagina di test"
"di prova"? (anche sotto)
> #: gnome-cups-manager/view-queue.c:404
> msgid "Could not pause job"
> msgstr "Impossibile mettere in pausa lavoro"
*il* lavoro, anche per coerenza con le altre due traduzioni simili sotto.
> #: gnome-cups-manager/view-queue.c:628
> msgid "Job Number"
> msgstr "Numero di lavoro"
"del lavoro"
> #: libgnomecups/gnome-cups-ui-print.c:32
> #, c-format
> msgid ""
> "Printing to '%s' failed with error code: %d\n"
> "is the printer paused ?"
> msgstr ""
> "Stampa su «%s» fallita con codice d'errore %d.\n"
> "La stampante è un pausa?"
^^
Gabriele :-)
--
Home Page: http://www-studenti.dm.unipi.it/~stilli/
mailto:superenzima@libero.it ICQ UIN: 159169930
Caccole Stellari Website: http://www.caccolestellari.com/
Gruppo Utenti Linux Pisa: http://www.gulp.linux.it/
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Digital signature
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040109/5006661b/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp