[Necessita revisione] Kconfigure (seconda revisione)

Andrea Celli celli@iac.rm.cnr.it
Lun 19 Gen 2004 14:17:00 CET


Alle 13:25, lunedì 19 gennaio 2004, Vincenzo Reale ha scritto:
> Alle 12:51, lunedì 19 gennaio 2004, Andrea Celli ha scritto:
> > Però, lo standard di KDE è  di utilizzare la codifica UTF-8.
>
> Pensavo di averlo già fatto, ora dovrebbe essere ok.
> Grazie dei consigli.

Forse mi sono spiegato male io :-)
Frasi come
_: NAME OF TRANSLATORS\n
Your names
vanno "tradotte" (nel tuo caso) con
Vincenzo Reale

omettendo la riga 
_:...qualcosa ...\n
che è un semplice commento per aiutarti nella traduzione.
http://i18n.kde.org/translation-howto/gui-peculiarities.html
( da non confondere con le forme plurali! )

Se ci fosse più di un traduttore, i nomi vanno scritti di fila,
separati da una virgola e _senza_ spazi bianchi
Vincenzo Reale,Paperino Paolino,Pippo de Pippis,Zio Paperone

ciao, Andrea


Maggiori informazioni sulla lista tp