Tradurre "lock down"

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Ven 23 Gen 2004 15:47:13 CET


Si tratta della possibilitÓ concessa al sysadmin di bloccare alcuni
aspetti o parti dello GNOME Desktop.

Che ve ne pare di "blocca dall'alto"?

Avevo anche pensato ad "estrometti", ma i casi pratici di cui ho avuto
prova (presto anche voi nella revisione di gnome-panel) avrebbero
costretto a parafrasi pi¨ lunghe di "Questo pannello Ŕ bloccato
dall'alto".

Qualche sinonimo per "dall'alto" che sia meno... "posizionale"?

-- 
Luca Ferretti                                       elle.uca@infinito.it
GPG A7515596          203B DBCE 08FC 415F 82E2  5009 3D01 0256 A751 5596
keyserver.linux.it
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?Ŕ?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040123/f06d5aba/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp