Tradurre "lock down"
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Ven 23 Gen 2004 15:47:13 CET
Si tratta della possibilità concessa al sysadmin di bloccare alcuni
aspetti o parti dello GNOME Desktop.
Che ve ne pare di "blocca dall'alto"?
Avevo anche pensato ad "estrometti", ma i casi pratici di cui ho avuto
prova (presto anche voi nella revisione di gnome-panel) avrebbero
costretto a parafrasi più lunghe di "Questo pannello è bloccato
dall'alto".
Qualche sinonimo per "dall'alto" che sia meno... "posizionale"?
--
Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
GPG A7515596 203B DBCE 08FC 415F 82E2 5009 3D01 0256 A751 5596
keyserver.linux.it
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040123/f06d5aba/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp