Discorso diretto
Stefano Canepa
sc@linux.it
Sab 3 Lug 2004 19:17:31 CEST
Lì sabato, 2004/07/03 alle 12:19, +0200, Tobia Conforto ha scritto:
> Secondo me andrebbe usata sempre e solo la forma diretta.
>
> Sarà perché sono condizionato dall'inglese, tanto semplice e diretto.
In inglese si usa il discorso diretto solo per l'imbarbarimento cui
quella lingua è soggetta da anni di uso da parte di persone che non sono
di madre lingua. Prova a parlare con un immigrato (nulla contro gli
immigrati) ti darà subito del tu e scommetto che ci sentirai un minimo
di mancanza di rispetto! Ripeto nulla contro chi impara l'italiano ora
era solo un esempio.
> Sarà perché non ho la tendenza ad offendermi per il modo in cui un
> programma mi rivolge una domanda, ma piuttosto ho la tendenza ad
> imprecare se non capisco la domanda che mi pone--e le forme indirette
> sono per forza meno chiare. Sarà che non ho mai visto un
> programma/sistema tradotto interamente in forme indirette: che mi dite
> dei comandi Salva, Esci, Apri, Applica, etc.? Sarà perché le forme
> dirette sono spesso più brevi, risparmiando prezioso spazio video già
> portato via dalla traduzione italiana stessa.
>
> Applaudo il lavoro fatto in KDE: a parte qualche piccola inconsistenza e
> qualche bug*, lo trovo uno dei migliori lavori di traduzione fatti
> finora nel software libero.
>
>
> Tobia
>
> *: provate ad avviare KDE 3.2 in italiano e aprire strumenti/trova file da
> una finestra di Konqueror, che magari abbia già la barra laterale aperta!
>
Viva GNOME, abbasso KDE. :) :P
Ciao
sc
--
Stefano Canepa email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
(Larry Wall)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040703/6b25cdb3/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp