pppconfig

Stefano Canepa sc@linux.it
Sab 31 Lug 2004 18:34:28 CEST


Sperando di aver corretto veramente tutto quanto suggerito da Beatrice
eccovi il nuovo po pronto per un'ulteriore revisione.

Ciao
sc

# pppconfig 2.0.9 messages.po
# Copyright John Hasler john@dhh.gt.org
# You may treat this document as if it were in the public domain.
# Translated into italian da Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-20\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: pppconfig.pl:71
msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\""
msgstr "\"UtilitÓ di configurazione di GNU/Linux PPP\""

#: pppconfig.pl:130
msgid "No UI"
msgstr "Nessuna UI"

#: pppconfig.pl:133
msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr "Bisogna essere root per eseguire questo programma.\n"

#: pppconfig.pl:134
msgid "$etc/chatscripts does not exist.\n"
msgstr "$etc/chatscripts non esiste.\n"

#: pppconfig.pl:135
msgid "$etc/ppp/peers does not exist.\n"
msgstr "$etc/ppp/peers non esiste.\n"

#: pppconfig.pl:152
msgid "Internal error "
msgstr "Errore interno "

#: pppconfig.pl:203
msgid "\"Create a connection\""
msgstr "\"Creare una connessione\""

#: pppconfig.pl:207
msgid "\"Change the connection named $provider\""
msgstr "\"Modificare la connessione di nome $provider\""

#: pppconfig.pl:210
msgid "\"Create a connection named $provider\""
msgstr "\"Creare una connessione di nome $provider\""

#: pppconfig.pl:219
msgid ""
"\"This is the PPP configuration utility.  It does not connect to your
isp: "
"it just configures ppp so that you can do so with a utility such as
pon.  It "
"will ask for the username, password, and phone number that your ISP
gave "
"you.  If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need.  If you must
use a "
"chat script, you will need to know how your ISP prompts for your
username "
"and password.  If you do not know what your ISP uses, try PAP.  Use the
up "
"and down arrow keys to move around the menus.  Hit ENTER to select an
item. "
"Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back.
When "
"you are ready to move on to the next menu go to <OK> and hit ENTER.  To
go "
"back to the main menu go to <CANCEL> and hit enter.\""
msgstr "'utilitÓ come pon. SarÓ richiesto di inserire lo username, la
password e il numero che l'ISP ha fornito. Se l'ISP usa PAP o CHAP Ŕ
tutto quello di cui si ha bisogno. Se si deve usare uno script di
connessione sarÓ necessario richiedere all'ISP come questi chiede la
login e la password. Se non si sa cosa usa l'ISP allora si provi con
PAP. Si usino i tasti freccia in su e in gi¨ per muoversi nei men¨. Si
prema INVIO per selezionare una voce. Si usi il tasto tabulatore per
muoversi tra i men¨, <OK>, <ANNULLA> e indietro. Quando si Ŕ pronti per
muoversi al prossimo men¨ si vada su <OK> e si prema <INVIO>. Per
tornare indietro al men¨ principale si vada su <ANNULLA> e si prema
<INVIO>.\""

#: pppconfig.pl:229
msgid "\"Main Menu\""
msgstr "\"Men¨ principale\""

#: pppconfig.pl:231
msgid "\"Change a connection\""
msgstr "\"Modificare una connessione\""

#: pppconfig.pl:232
msgid "\"Delete a connection\""
msgstr "\"Cancellare una connessione\""

#: pppconfig.pl:233
msgid "\"Finish and save files\""
msgstr "\"Terminare e salvare i file\""

#: pppconfig.pl:248
msgid ""
"\"Please select the authentication method for this connection.  PAP is
the "
"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or
"
"Win95 dial up client, try PAP.  The method is now set to $authmethod.
\""
msgstr "\"Selezionare un metodo di autenticazione per questa
connessione. PAP Ŕ il metodo usato pi¨ di frequente in Windows 95,
quindi se l'ISP supporta il client di connessione di NT o Windows 95, si
provi PAP: il metodo sarÓ impostato in $authmethod.\""

#: pppconfig.pl:252
msgid "\" Authentication Method for $provider\""
msgstr "\"Metodo di autenticazione per $provider\""

#: pppconfig.pl:253
msgid "\"Peer Authentication Protocol\""
msgstr "\"Peer Authentication Protocol\""

#: pppconfig.pl:254
msgid "\"Use \"chat\" for login:/password: authentication\""
msgstr "\"Usare \"chat\" per l'autenticazione login:/password:\""

#: pppconfig.pl:255
msgid "\"Crypto Handshake Auth Protocol\""
msgstr "\"Crypto Handshake Auth Protocol\""

#: pppconfig.pl:276
msgid ""
"\"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to
go "
"back to start over, or select \"Finished\" to write out the changed
files.\""
msgstr "\"Selezionare la proprietÓ che si vuole modificare, selezionare
\"Annulla\" per tornare indietro e reiniziare o selezionare \"Termina\"
per scrivere i file modificati.\""

#: pppconfig.pl:279
msgid "\"Properties of $provider\""
msgstr "\"ProprietÓ di $provider\""

#: pppconfig.pl:280
msgid "\"$a Telephone number\""
msgstr "\"$a Numero di telefono\""

#: pppconfig.pl:281
msgid "\"$b Login prompt\""
msgstr "\"$b Prompt di login\""

#: pppconfig.pl:283
msgid "\"$c ISP user name\""
msgstr "\"$c ISP user name\""

#: pppconfig.pl:284
msgid "\"$d Password prompt\""
msgstr "\"$d Password prompt\""

#: pppconfig.pl:286
msgid "\"$e ISP password\""
msgstr "\"$e ISP password\""

#: pppconfig.pl:287
msgid "\"$f Port speed\""
msgstr "\"$f VelocitÓ della porta\""

#: pppconfig.pl:288
msgid "\"$g Modem com port\""
msgstr "\"$g porta di comunicazione del modem\""

#: pppconfig.pl:289
msgid "\"$h Authentication method\""
msgstr "\"$h Metodo di autenticazione\""

#: pppconfig.pl:291
msgid "\"Advanced Options\""
msgstr "\"Opzioni avanzate\""

#: pppconfig.pl:293
msgid "\"Write files and return to main menu.\""
msgstr "\"Scrivere i file e tornare al men¨ principale\""

#: pppconfig.pl:324
msgid ""
"\"This menu allows you to change some of the more obscure settings.
Select "
"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are
done. "
"Use the arrow keys to scroll the list.\""
msgstr "\"Questo men¨ permette di modificare alcune delle impostazioni
pi¨ oscure. Selezionare le impostazioni che si vogliono modificare e
selezionare \"Precendente\" quando si Ŕ terminato. Usare i tasti freccia
per scorrere la lista.\""

#: pppconfig.pl:328
msgid "\"Advanced Settings for $provider\""
msgstr "\"Impostazioni avanzate per $provider\""

#: pppconfig.pl:329
msgid "\"$c Modem init string\""
msgstr "\"$c stringa di inizializzazione del modem\""

#: pppconfig.pl:330
msgid "\"$a Connect response\""
msgstr "\"$a Risposta alla connessione\""

#: pppconfig.pl:331
msgid "\"$h Pre-login chat\""
msgstr "\"$h Chat di pre-login\""

#: pppconfig.pl:332
msgid "\"$d Default route state\""
msgstr "\"$d Stato della default route\""

#: pppconfig.pl:333
msgid "\"$e Set ip addresses\""
msgstr "\"$e Imposta l'indirizzi ip\""

#: pppconfig.pl:334
msgid "\"$g Turn debugging on or off\""
msgstr "\"$g Attiva/Disattiva il debugging\""

#: pppconfig.pl:335
msgid "\"$m Turn demand dialing on or off\""
msgstr "\"$m Attiva/Disattiva la chiamata a richiesta\""

#: pppconfig.pl:336
msgid "\"$o Turn persist on or off\""
msgstr "\"$o Attiva/Disattiva persist\""

#: pppconfig.pl:338
msgid "\"$i Change DNS\""
msgstr "\"$i Modificare il DNS\""

#: pppconfig.pl:339
msgid "\"                     Add a ppp user\""
msgstr "\"                     Aggiungere un utente ppp\""

#: pppconfig.pl:341
msgid "\"$b Post-login chat \""
msgstr "\"$b Chat di post login \""

#: pppconfig.pl:343
msgid "\"$j Change remotename \""
msgstr "\"$j Modifica il nome remoto \""

#: pppconfig.pl:345
msgid "\"$k Idle timeout \""
msgstr "\"$k timeout per inattivitÓ\""

#: pppconfig.pl:356
msgid "\"Return to previous menu\""
msgstr "\"Tornare al men¨ precedente\""

#: pppconfig.pl:358
msgid "\"Exit this utility\""
msgstr "\"Uscire da questa utilitÓ\""

#: pppconfig.pl:511
msgid "Internal error: no such thing as $action, "
msgstr "Errore interno: $action non esiste, "

#: pppconfig.pl:518
msgid ""
"\"Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will
be "
"sent when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you
know "
"for sure that your ISP requires such an acknowledgement you should
leave "
"this as a null string: that is, ''.\""
msgstr "\"Inserire il testo di conferma della connessione, se
necessario. Questa stringa sarÓ spedita quando la stringa CONNECT sarÓ
ricevuta dal modem. A meno che non si sia sicuri che il proprio ISP
richiede questa conferma si dovrebbe lasciare questa stringa vuota: cioÚ
''.\""

#: pppconfig.pl:523
msgid "\"Ack String\""
msgstr "\"Stringa di conferma\""

#: pppconfig.pl:530
msgid ""
"\"Enter the text of the login prompt.  Chat will send your username in
"
"response.  The most common prompts are login: and username:.  Sometimes
the "
"first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest
of the "
"word.  Sometimes the colon is omitted.  If you aren't sure, try ogin:.
\""
msgstr "Inserire il testo del prompt di login. Chat spedirÓ il vostro
username in risposta. I prompt pi¨ comuni sono login: e username:.
Alcune volte la prima lettere Ŕ maiuscola e per ci˛ non la si considera
e si confronta solo il resto della parola. Alcune volte i due punti non
sono presenti. Se non si Ŕ sicuri si provi ogin:.\""

#: pppconfig.pl:536
msgid "\"Login Prompt\""
msgstr "\"Prompt di login\""

#: pppconfig.pl:543
msgid ""
"\"Enter the text of the password prompt.  Chat will send your password
in "
"response. The most common prompt is password:.  Sometimes the first
letter "
"is capitalized and so we leave it off and match the last part of the
word. \""
msgstr "Inserire il testo del prompt della password. Chat spedirÓ la
vostra password in risposta. Il prompt pi¨ comune Ŕ password: Alcune
volte la prima lettere Ŕ maiuscola e per ci˛ si confronti solo il resto
della parola.\""

#: pppconfig.pl:548
msgid "\"Password Prompt\""
msgstr "\"Prompt della password\""

#: pppconfig.pl:555
msgid ""
"\"You probably do not need to put anything here.  Enter any additional
input "
"your isp requires before you log in.  If you need to make an entry,
make the "
"first entry the prompt you expect and the second the required response.
"
"Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with "
"'trilobite'.  You would put 'erver trilobite' (without the quotes)
here.  "
"All entries must be separated by white space.  You can have more than
one "
"expect-send pair. \""
msgstr "Probabilmente non si avrÓ bisogno di mettere nulla qui. Inserire
tutto l'input addizionale che l'isp richiede prima del login. Se si ha
bisogno di inserire qualcosa si inserisca prima il testo atteo come
prompt e poi la risposta necessaria. Esempio: il vostro ISP spedisce
'Server:' e si aspetta che gli si risponda con 'trilobite'. Si dovrÓ
mettere 'erver trilobite' (senza virgolette). Tutte le voci devono
essere separate da spazi. Si possono avere pi¨ copie attendi-spedisci.
\""

#: pppconfig.pl:563
msgid "\"Pre-Login\""
msgstr "\"Pre-Login\""

#: pppconfig.pl:570
msgid ""
"\"You probably do not need to change this.  It is initially '' \\d\\c
which "
"tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing.  This
gives "
"your isp time to get ppp started.  If your isp requires any additional
input "
"after you have logged in you should put it here.  This may be a program
name "
"like ppp as a response to a menu prompt.  If you need to make an entry,
make "
"the first entry the prompt you expect and the second the required
response.  "
"Example: your isp sends 'Protocol' and expect you to respond with
'ppp'.  "
"You would put 'otocol ppp' (without the quotes) here.  Fields must be "
"separated by white space.  You can have more than one expect-send pair.
\""
msgstr "Probabilmente non si avrÓ bisogno di cambiare questo.
Inizialmente Ŕ '' \\d\\c che dice a chat di non aspettare nulla,
attendere un secondo e non spedire nulla. Questo da il tempo all'isp di
far partire ppp. Se il vostro isp richiede input addizionale dopo che
avete fatto login va messo qui. Questo potrebbe essere il nome di un
programma come ppp come risposta a un prompt di menu. Se si ha bisogno
di inserire un valore, si inserisca come primo valore il prompt atteso e
come secondo la necessaria risposta. Esempio: se il vostro isp spedisce
'Protocol' e si aspetta in risposta 'ppp'. Se deve mettere 'otocol
ppp' (senza virgolette). I campi devono essere separati da spazi
bianchi. Non di dovrebbero avere pi¨ di una coppia attendi-spedisci. \""

#: pppconfig.pl:581
msgid "\"Post-Login\""
msgstr "\"Post-Login\""

#: pppconfig.pl:602
msgid ""
"\"Enter the username given to you by your ISP.  Put it in quotes if it
"
"contains punctuation\""
msgstr "\"Inserire lo username dato da proprio ISP. Mettere le
virgolette nel caso contenga segni di punteggiatura\""

#: pppconfig.pl:605
msgid "\"User Name\""
msgstr "\"User Name\""

#: pppconfig.pl:615
msgid ""
"\"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified
automatically.  "
"It will take several seconds to test each serial port.  Answer 'no' if
you "
"would rather enter the serial port yourself\""
msgstr "\"Rispondere 'si' per identificare automaticamente la porta a
cui Ŕ collegato il modem. ImpiegherÓ alcuni secondi per testare ogni
porta seriale. Rispondere 'no' se si vuole inserire la porta seriale
manualmente\""

#: pppconfig.pl:619
msgid "\"Choose Modem Config Method\""
msgstr "\"Selezionare il metodo di configurazione del modem\""

#: pppconfig.pl:622
msgid "\""
msgstr "\""

#: pppconfig.pl:626
msgid "on"
msgstr "attivo"

#: pppconfig.pl:630
msgid "Probing $port"
msgstr "Test della porta $port in corso"

#: pppconfig.pl:637
msgid ""
"\"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware
that "
"can be used for ppp.  One that seems to have a modem on it has been "
"preselected.  If no modem was found 'Manual' was preselected.  To
accept the "
"preselection just hit TAB and then ENTER.  Use the up and down arrow
keys to "
"move among the selections, and press the spacebar to select one.  When
you "
"are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next
item. "
"\""
msgstr "\"Di seguito la lista con tutte le porte seriali che sembra
abbiano hardware che possa essere usato per ppp. Una che sembra avere un
modem collegato Ŕ stata preselezionata. Se non Ŕ stato trovato nessun
modem la preselezione Ŕ su 'Manuale'. Per accettare la preselezione
premere TAB e quindi ENTER. Usare le frecce su e gi¨ per muoversi
attraverso le selezioni e premere la barra spaziatrice per selezionarne
una. Quando si Ŕ terminato usare TAB per selezionare <OK> e ENTER per
muoversi al prossimo passo.\""

#: pppconfig.pl:644
msgid "\"Select Modem Port\""
msgstr "\"Scegliere la porta del modem\""

#: pppconfig.pl:646
msgid "\"Enter the port by hand. \""
msgstr "\"Inserire la porta a mano. \""

#: pppconfig.pl:654
msgid ""
"\"Enter the port your modem is on. /dev/ttyS0 is COM1 in DOS. /dev/
ttyS1 is "
"COM2 in DOS. /dev/ttyS2 is COM3 in DOS. /dev/ttyS3 is COM4 in DOS. /
dev/"
"ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as
shown.  "
"Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1.\""
msgstr "\"Inserire la porta cui Ŕ collegato il modem. /dev/ttyS0 Ŕ COM1
in DOS. /dev/ttyS1 Ŕ COM2 in DOS. /dev/ttyS2 Ŕ COM3 in DOS. /dev/ttyS3 Ŕ
COM4 in DOS. /dev/ttyS1 Ŕ la pi¨ comune. Si noti che si deve digitare
esattamente come Ŕ mostrato. Distinguere tra maiuscole e minuscole Ŕ
importante: ttyS1 non Ŕ uguale a ttys1.\""

#: pppconfig.pl:662
msgid "\"Manually Select Modem Port\""
msgstr "\"Scegliere la porta del modem manualmente\""

#: pppconfig.pl:677
msgid ""
"\"Enabling default routing tells your system that the way to reach
hosts to "
"which it is not directly connected is via your ISP.  This is almost "
"certainly what you want.  Use the up and down arrow keys to move among
the "
"selections, and press  the spacebar to select one.  When you are
finished, "
"use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item.\""
msgstr "\"Abilitare il default routing dice al sistema che la strada per
raggiungere gli host a cui ci si vuole collegare non Ŕ diretta ma
attraverso l'ISP. Questo Ŕ certamente quello che volete. Usare le frecce
su e gi¨ per muoversi attraverso le selezioni e premere la barra
spaziatrice per selezionarne una. Quando si Ŕ terminato usare TAB per
selezionare <OK> e ENTER per muoversi al prossimo passo.\""

#: pppconfig.pl:683
msgid "\"Default Route\""
msgstr "\"Default Route\""

#: pppconfig.pl:684
msgid "\"Enable default route\""
msgstr "\"Attiva default route\""

#: pppconfig.pl:685
msgid "\"Disable default route\""
msgstr "\"Disattiva default route\""

#: pppconfig.pl:692
msgid ""
"\"You almost certainly do not want to change this from the default
value of "
"noipdefault.  This not the place for your nameserver ip numbers.  It is
the "
"place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a
static "
"one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a
colon "
"at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a
local and "
"a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like this:
"
"192.168.1.2:10.203.1.2 \""
msgstr "\"Quasi sicuramente non si vorrÓ modificare questo dal valore
predefinito di noipdefault. Questo non imposta l'indirizzo ip per il
nameserver. ╚ il posto per il proprio indirizzo ip se e solo se il
proprio ISP ha assegnato un indirizzo statico. Se Ŕ stato assegnato solo
l'indirizzo locale si scriva seguito da due punti: es: 192.168.1.2: Se
sono stati dati entrambi, quello locale e quello remoto, si scriva
l'indirizzo locale, due punti e l'indirizzo remoto, es.:
192.168.1.2:10.203.1.2\""

#: pppconfig.pl:700
msgid "\"IP Numbers\""
msgstr "\"Numeri IP\""

#: pppconfig.pl:707
msgid ""
"\"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200).
I "
"suggest that you leave it at 115200.\""
msgstr "\"Inserire la velocitÓ della porta modem (es.: 9600, 19200,
38400, 57600, 115200). Si suggerisce di lasciarla a 115200.\""

#: pppconfig.pl:710
msgid "\"Speed\""
msgstr "\"VelocitÓ\""

#: pppconfig.pl:717
msgid ""
"\"Enter modem initialization string.  The default value is ATZ, which
tells "
"the modem to use it's default settings.  As most modems are shipped
from the "
"factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest
you "
"not change this.\""
msgstr "\"Inserire la stringa di inizializzazione del modem. Il valore
predefinito Ŕ ATZ che dice al modem di usare le impostazioni
predefinite. Dato che la maggioranza dei modem viene spedito dalla
fabbrica con le impostazioni appropriate per ppp, si suggerisce di non
fare cambiamenti.\""

#: pppconfig.pl:722
msgid "\"Modem Initialization\""
msgstr "\"Inizializzazione del modem\""

#: pppconfig.pl:732
msgid ""
"\"Select method of dialing.  Since almost everyone has touch-tone, you
"
"should leave the dialing method set to tone unless you are sure you
need "
"pulse.  Use the up and down arrow keys to move among the selections,
and "
"press the spacebar to select one.  When you are finished, use TAB to
select "
"<OK> and ENTER to move on to the next item.\""
msgstr "\"Selezionare un metodo di composizione. Dato che la maggioranza
ha toni, si pu˛ lasciare il metodo di composizione impostato a toni a
meno che non si sia sicuri di avere bisogno di impostare impulsi. Usare
le freccie su e gi¨ per muoversi fra le selezioni e premete la barra
spaziatrice per selezionarne uno. Quando si Ŕ terminato usare TAB per
selezionare <OK> e ENTER per muoversi al prossimo passo.\""

#: pppconfig.pl:738
msgid "\"Pulse or Tone\""
msgstr "\"Impulsi o toni\""

#: pppconfig.pl:745
msgid ""
"\"Enter the number to dial.  Don't include any dashes.  See your modem
"
"manual if you need to do anything unusual like dialing through a PBX.
\""
msgstr "\"Inserire il numero da chiamare. Non inserire nessun meno. Si
veda il manuale del modem se si ha necessitÓ di fare qualcosa di
inusuale come chiamare attraverso un centralino.\""

#: pppconfig.pl:748
msgid "\"Phone Number\""
msgstr "\"Numero di telefono\""

#: pppconfig.pl:759
msgid ""
"\"Enter the password your ISP gave you.  Put it in quotes if it
contains "
"punctuation\""
msgstr "\"Inserire la password che vi Ŕ stata data dal vostro ISP.
Inserire le virgolette semplici se Ŕ presente della punteggiatura."

#: pppconfig.pl:761
msgid "\"Password\""
msgstr "\"Password\""

#: pppconfig.pl:817
msgid ""
"\"Enter the name you wish to use to refer to this isp.  You will
probably "
"want to give the default name of 'provider' to your primary isp.  That
way, "
"you can dial it by just giving the command 'pon'.  Give each additional
isp "
"a unique name.  For example, you might call your employer 'theoffice'
and "
"your university 'theschool'.  Then you can connect to your isp with
'pon', "
"your office with 'pon theoffice', and your university with 'pon
theschool'. "
"Note: the name must contain no spaces.\""
msgstr "\"Inserire il nome con cui si vuole identificare l'isp.
Probabilmente si desidera dare il nome predefinito 'provider' per l'isp
primario. In questa maniera si pu˛ chiamare semplicemente digitando
'pon'. Dare a ogni isp addizionale un nome univoco. Per esempio, si
potrebbero chiamare 'ufficio' la connessione di lavoro e 'scuola'
l'universitÓ. Cosý ci si potrÓ collegare all'isp con 'pon', all'ufficio
con 'pon ufficio' e all'universitÓ con 'pon scuola'. Nota: il nome non
deve contenere spazi.\""

#: pppconfig.pl:825
msgid "\"Provider Name\""
msgstr "\"Nome del provider\""

#: pppconfig.pl:829
msgid "\"This connection exists.  Do you want to overwrite it?\""
msgstr "\"Questa connessione esiste. Si vuole sovrascriverla?\""

#: pppconfig.pl:830
msgid "\"Connection Exists\""
msgstr "\"La connessione esiste\""

#: pppconfig.pl:843
msgid ""
"\"Finished configuring connection and writing changed files.  The chat
"
"strings for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/$provider,
while "
"the options for pppd are in /etc/ppp/peers/$provider.  You may edit
these "
"files by hand if you wish.  You will now have an opportunity to exit
the "
"program, configure another connection, or revise this or another one.
\""
msgstr "\"La configurazione della connessione e la scrittura dei file
sono terminate. La stringhe di chat per connetersi all'ISP sono in /etc/
chatscripts/$provider mentre le impostazioni per pppd sono in /etc/ppp/
peers/$provider. Si possono modificare i file a mano se si vuole. Ora si
pu˛ uscire dal programma, configurare un'altra connessione o rivedere
questa o un'altra.\""

#: pppconfig.pl:850
msgid "\"Finished\""
msgstr "\"Terminato\""

#: pppconfig.pl:881
msgid "\"Create Connection\""
msgstr "\"Creare un connessione\""

#: pppconfig.pl:917
msgid "\"Select connection to change.\""
msgstr "\"Selezionare la connessione da cambiare.\""

#: pppconfig.pl:917
msgid "\"Select a Connection\""
msgstr "\"Selezionare una connessione\""

#: pppconfig.pl:943
msgid "\"Select connection to delete.\""
msgstr "\"Selezionare la connessione da cancellare.\""

#: pppconfig.pl:944
msgid "\"Delete a Connection\""
msgstr "\"Cancellare una connessione\""

#: pppconfig.pl:953
msgid "\"Do you wish to quit without saving your changes?\""
msgstr "\"Uscire senza salvare le modifiche?\""

#: pppconfig.pl:954
msgid "\"Quit\""
msgstr "\"Uscire\""

#: pppconfig.pl:966
msgid ""
"\"Selecting YES will enable debugging.  Selecting NO will disable it. "
"Debugging is presently $a.\""
msgstr "\"Selezionando SI si abiliterÓ il debugging. Selezionando NO lo
si disabiliterÓ. Debugging Ŕ attualmente $a.\""

#: pppconfig.pl:968
msgid "\"Debug Command\""
msgstr "\"Debug Command\""

#: pppconfig.pl:982
msgid ""
"\"Selecting YES will enable demand dialing for this provider.
Selecting NO "
"will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon:
"
"pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into
the "
"background and wait for you to attempt access something on the Net, and
then "
"dial up the ISP.  if you do enable demand dialing you will also want to
set "
"an idle-timeout so that the link will go down when it is idle Demand
dialing "
"is presently $a.\""
msgstr "\"Selezionando SI si abiliterÓ la chiamata su richiesta per
questo provider. Selezionando NO si disabiliterÓ. Si noti che si dovrÓ
comunque avviare pppd con pon: pppconfig non lo fa per voi. Quando lo si
fa pppd andrÓ in background e aspetterÓ che ci sia un tentativo di
accedere a qualcosa in rete e quindi chiamerÓ l'ISP. Se si abilita la
chiamata a richiesta si vorrÓ anche impostare un periodo di inattivitÓ
in modo che il collegamento venga interrotto quando Ŕ inattivo. La
chiamata a richiesta Ŕ attualmente $a\""

#: pppconfig.pl:989
msgid "\"Demand Command\""
msgstr "\"Comando per chiamata a richiesta\""

#: pppconfig.pl:1003
msgid ""
"\"Selecting YES will enable persist mode.  Selecting NO will disable
it. "
"This will cause pppd to keep trying until it connects and to try to "
"reconnect if the connection goes down.  Persist is incompatible with
demand "
"dialing: enabling demand will disable persist. Persist is presently $a.
\""
msgstr "\"Selezionando SI si abiliterÓ il modo persistente. Selezionando
NO lo si disabiliterÓ. Questa farÓ si che pppd continui a provare fino a
quando sarÓ connesso e tenterÓ di riconnettersi se la connessione va
gi¨. Il modo persistente non Ŕ compatibile con la chiamata a richiesta:
abilitare la chiamata a richiesta disabilita persist. Persist adesso Ŕ
$a.\""

#: pppconfig.pl:1008
msgid "\"Persist Command\""
msgstr "\"Comando per persist\""

#: pppconfig.pl:1032
msgid ""
"\"Choose a method.  'Static' means that the same nameservers will be
used "
"every time this provider is used.  You will be asked for the nameserver
"
"numbers in the next screen.  'Dynamic' means that pppd will
automatically "
"get the nameserver numbers each time you connect to this provider.
'None' "
"means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or
"
"manual editing of /etc/resolv.conf.  Use the up and down arrow keys to
move "
"among the selections, and press the spacebar \\ to select one.  When
you are "
"finished, use TAB to select <OK> and ENTER \\ to move on to the next
item.\""
msgstr "\"Scegliere un metodo. 'Statico' vuol dire che lo stesso
nameserver sarÓ usato tutte le volte che si usa il provider. Gli
indirizzi IP dei name server saranno domandati nella prossima schermata.
'Dinamico' vuol dire che pppd prenderÓ gli indirizzi IP automaticamante
a ogni connessione con il provider. 'Nessuno' vuol dire che il DNS sarÓ
gestito in altra maniera come ad esempio BIND (named) o modificando
manualmente /etc/resolv.conf. Usare i tasti su e gi¨ per muoversi tra le
selezioni e premere la barra spaziatrice per selezionare. Quando si Ŕ
terminato usare TAB per selezionare <OK> e ENTER per muoversi al
prossimo elemento.\""

#: pppconfig.pl:1041
msgid "\"Configure Nameservers (DNS)\""
msgstr "\"Configurare i nameserver (DNS)\""

#: pppconfig.pl:1042
msgid "\"Use static DNS\""
msgstr "\"Usare DNS statico\""

#: pppconfig.pl:1043
msgid "\"Use dynamic DNS\""
msgstr "\"Usare DNS dinamico\""

#: pppconfig.pl:1044
msgid "\"DNS will be handled by other means\""
msgstr "\"Il DNS sarÓ gestito in altro modo\""

#: pppconfig.pl:1049
msgid "\"Enter the IP number for your primary nameserver.\""
msgstr "\"Inserire l'IP del nameserver primario.\""

#: pppconfig.pl:1050 pppconfig.pl:1061
msgid "\"IP number\""
msgstr "\"Indirizzo IP\""

#: pppconfig.pl:1060
msgid "\"Enter the IP number for your secondary nameserver (if any).\""
msgstr "\"Inserire l'indirizzo IP del nameserver secondario (se
presente).\""

#: pppconfig.pl:1092
msgid ""
"\"Enter the username of a user who you want to be able to start and
stop "
"ppp. She will be able to start any connection.  To remove a user run
the "
"program vigr and remove the user from the dip group. \""
msgstr "\"Inserire lo username dell'utente che si vuole possa avviare e
chiudere ppp. Questo sarÓ capace di avviare qualunque connessione. Per
rimuovere l'utente eseguire il programma vigr e rimuovere l'utente dal
gruppo dip.\""

#: pppconfig.pl:1096
msgid "\"Add User \""
msgstr "\"Aggiungere un utente \""

#: pppconfig.pl:1099
msgid "\"No such user as $temp. \""
msgstr "\"Nessun utente $temp. \""

#: pppconfig.pl:1112
msgid ""
"\"You probably don't want to change this.  Pppd uses the remotename as
well "
"as the username to find the right password in the secrets file.  The
default "
"remotename is the provider name.  This allows you to use the same
username "
"with different providers.  To disable the remotename option give a
blank "
"remotename.  The remotename option will be omitted from the provider
file "
"and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets
file. "
"\""
msgstr "\"Probabilmente non si vorrÓ cambiare questo. pppd usa sia
remotename sia username per cercare la password corretta nel file
secrets. Il valore predefinito di remotename Ŕ il nome del provider. Ci˛
permette di usare lo stesso username con provider differenti. Per
disabilitare l'opzione remotename lasciare vuoto remotename. L'opzione
remotename sarÓ omessa dal file provider e una riga con * al posto di
remotename sarÓ messa nel file secretes.\""

#: pppconfig.pl:1119
msgid "\"Remotename\""
msgstr "\"Nome remoto\""

#: pppconfig.pl:1127
msgid ""
"\"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been
idle "
"for a certain number of seconds, put that number here.  Leave this
blank if "
"you want no idle shutdown at all. \""
msgstr "\"Se si vuole che la connessione PPP sia automaticamente chiusa
quando Ŕ inattiva per un certo numero di secondi mettere quel numero
qui. Lasciare vuoto se non si vuole che la disconessione per inattivitÓ.
\""

#: pppconfig.pl:1131
msgid "\"Idle Timeout\""
msgstr "Timeout di inattivitÓ\""

#: pppconfig.pl:1142
msgid "Couldn't open $pppresolv/$provider.\n"
msgstr "Impossibile aprire $pppresolv/$provider.\n"

#: pppconfig.pl:1434
msgid "Can't open $optionfile.\n"
msgstr "Impossibile aprire $optionfile.\n"

#: pppconfig.pl:1436
msgid "Can't lock $optionfile.\n"
msgstr "Impossibile bloccare $optionfile.\n"

#: pppconfig.pl:1456
msgid "Can't open $chatfile.\n"
msgstr "Impossibile aprire $chatfile.\n"

#: pppconfig.pl:1458
msgid "Can't lock $chatfile.\n"
msgstr "Impossibile bloccare $chatfile.\n"

#: pppconfig.pl:1633
msgid "Can't open $secretsfile.\n"
msgstr "Impossibile aprire $secretsfile.\n"

#: pppconfig.pl:1636
msgid "Can't lock $secretsfile.\n"
msgstr "Impossibile bloccare $secretsfile.\n"

#: pppconfig.pl:1729
msgid "Couldn't open $filename.$$.\n"
msgstr "Impossibile aprire $filename.$$.\n"

#: pppconfig.pl:1730
msgid "Couldn't print to $filename.$$.\n"
msgstr "Impossibile stampare su $filename.$$.\n"

#: pppconfig.pl:1732
msgid "Couldn't rename $filename.\n"
msgstr "Impossibile rinominare $filename.\n"

#: pppconfig.pl:1733
msgid "Couldn't rename $filename.$$.\n"
msgstr "Impossibile rinominare $filename.$$.\n"

#: pppconfig.pl:1738
msgid ""
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] |
[--"
"gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' prints the version.
'--"
"help' prints a help message.'--dialog' uses dialog instead of gdialog.
'--"
"whiptail' uses whiptail."
msgstr "Uso: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--
whiptail] | [--gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' stampa
la versione. '--help' stampa il messaggio di aiuto.'--dialog' usa dialog
invece che gdialog. '--whiptail' usa whiptail."

#: pppconfig.pl:1749
msgid ""
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate
setting up "
"a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat "
"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It
does not "
"make a connection to your isp, it just configures your system so that
you "
"can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and it
can "
"configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing.
Before "
"running pppconfig you should know what sort of authentication your isp
"
"requires, the username and password that they want you to use, and the
phone "
"number.  If they require you to use chat authentication, you will also
need "
"to know the login and password prompts and any other prompts and
responses "
"required for login.  If you can't get this information from your isp
you "
"could try dialing in with minicom and working through the procedure
until "
"you get the garbage that indicates that ppp has started on the other
end. "
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must
be "
"logged in as root or use sudo to run it.  \n"
msgstr "pppconfig Ŕ un programma di utilitÓ interattivo a men¨ che aiuta
ad automatizzare l'impostazione della connessione dial up ppp.
Attualmente supporta PAP, CHAP e autenticazione via chat. Usa i file di
configurazione standard di pppd. Non si connette all'isp, configura solo
il sistema in modo da potersi connettere usando utilitÓ come pon. Pu˛
riconoscere il modem e pu˛ configurare ppp per dns dinamico, ISP
multipli e chiamata a richiesta. Prima di eseguire pppconfig si
dovrebbero conoscere il tipo di autenticazione richiesta dall'isp, lo
username e la password che si deve usare e il numero di telefono. Se si
deve usare l'autenticazione via chat si devono anche conoscere i prompt
di login e della password e ogni altro prompt e risposta richiesti per
il login. Se non si possono ottenere queste informazioni dal'isp si pu˛
provare a chiamare usando minicom e seguire la procedura fino a quando
non si presenta della spazzatura che significa che ppp Ŕ avviato
dall'altro lato. Dato che pppconfig cambia file di sistema si deve
essere root o usare sudo per eseguirlo.  \n"


-- 
Stefano Canepa email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virt¨ di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
                                                              (Larry Wall)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?Ŕ?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040731/03554416/attachment-0001.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp