[glossario] link, to -> collegare, invariato
Gabriele 'LightKnight' Stilli
superenzima@libero.it
Mer 9 Giu 2004 13:57:34 CEST
mercoledė 09 giugno 2004, alle 09:13, Francesco Marletta scrive:
> Fammi capire: si suggerisce di tradurre "soft|symbolic link" con
> "collegamento simbolico" giusto? Se č cosė, io proporrei di tradurre "hard
> link" con "collegamento fisico|diretto"
OK per "collegamento fisico".
Gabriele :-)
--
http://www-studenti.dm.unipi.it/~stilli/ mailto:superenzima@libero.it
ICQ UIN: 159169930 [HT] Lothlorien F.C. (51042, V.54)
Caccole Stellari Website: http://www.caccolestellari.com/
Gruppo Utenti Linux Pisa: http://www.gulp.linux.it/
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Digital signature
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040609/67468556/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp