[glossario] link, to -> collegare, invariato

Emanuele Aina faina.mail@tiscali.it
Mer 9 Giu 2004 14:33:41 CEST


Francesco Marletta collegò:

>>Direste di aggiungere alla nota anche questo?
>>           nel caso di "hard link" rimane invariato
> 
> 
> Fammi capire: si suggerisce di tradurre "soft|symbolic link" con "collegamento
> simbolico" giusto? Se è così, io proporrei di tradurre "hard link" con "collegamento
> fisico|diretto"
> 
> Che ne dite?

Lo so che è asimmetrico, ma non tradurre "link" mi sembra ridicolo 
(viene già tradotto ovunque :)

D'altro canto non so se le traduzioni di "hard link" siano molto chiare 
(preferisco comunque la prima).

Visto che è una caratteristica poco usata se non da tecnici non mi è 
parsa un'idea malvagia lasciare questa asimmetria.

Boh... :)

-- 
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.




Maggiori informazioni sulla lista tp