[glossario] link, to -> collegare, invariato
Emanuele Aina
faina.mail@tiscali.it
Mer 9 Giu 2004 14:33:41 CEST
Francesco Marletta collegò:
>>Direste di aggiungere alla nota anche questo?
>> nel caso di "hard link" rimane invariato
>
>
> Fammi capire: si suggerisce di tradurre "soft|symbolic link" con "collegamento
> simbolico" giusto? Se è così, io proporrei di tradurre "hard link" con "collegamento
> fisico|diretto"
>
> Che ne dite?
Lo so che è asimmetrico, ma non tradurre "link" mi sembra ridicolo
(viene già tradotto ovunque :)
D'altro canto non so se le traduzioni di "hard link" siano molto chiare
(preferisco comunque la prima).
Visto che è una caratteristica poco usata se non da tecnici non mi è
parsa un'idea malvagia lasciare questa asimmetria.
Boh... :)
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp