[d-i] necessita revisione la traduzione di network-console
Gabriele 'LightKnight' Stilli
superenzima@libero.it
Mer 23 Giu 2004 13:56:48 CEST
mercoledì 23 giugno 2004, alle 10:54, SteX scrive:
> #. Type: select
> #: ../network-console.templates:11
> msgid "Network console option:"
> msgstr "Opzioni della console di rete:"
"Opzioni" od "Opzione"?
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../network-console.templates:11
> msgid "This is the network console for the Debian installer. From here,
> you may start the Debian installer main menu, or execute an interactive
> shell."
> msgstr "Questa è la console di rete dell'installatore di Debian. Da qui=
> si è in grado di avviare il menu principale dell'installatore di Debian
> o di eseguire una shell interattiva."
"... è possibile avviare..."
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../network-console.templates:24
> msgid "You need to set a password for remote access to the Debian
> installer. A malicious or unqualified user with access to the installer
> can have disastrous results, so you should take care to choose a password
> that is not easy to guess. It should not be a word found in the
> dictionary, or a word that could be easily associated with you, like your
> middle name."
> msgstr "Occorre stabilire una password per l'accesso remoto
> all'installatore di Debian. Un utente malintenzionato o non qualificato
> con l'accesso all'installatore potrebbe creare degli effetti disastrosi,
> perciò occorre scegliere una password non semplice da indovinare. Non deve
> essere una parola
> reperibile sul vocabolario, o che sia facilmente associabile a sè stes=
> si,
> come il proprio nome"
"sé stessi", con l'accento acuto.
"...può provocare effetti disastrosi", forse è meglio.
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../network-console.templates:24
> msgid "This password is used only by the Debian installer, and will be
> discarded once you reboot into your newly-installed system."
> msgstr "Questa password viene usata solamente dall'installatore di Debian
> e verrà annullata una volta che si riavvia il sistema appena
> installato."
"verrà annullata", c'è uno spazio di troppo fra le parole.
> #. Type: password
> #. Description
> #: ../network-console.templates:37
> msgid "Please enter the same remote installation password again to verify
> that you have typed it correctly."
> msgstr "Inserire di nuovo la stessa password di installazione per
> verificare che la si abbia digitata correttamente."
"... che sia stata digitata correttamente."
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../network-console.templates:43
> msgid "You seem to have entered an empty remote installation password.
> That is not secure. Please enter a password again."
> msgstr "Sembra che si abbia inserito una password vuota di installazione
> remota. Azione non sicura. Inserire la password di nuovo."
"Sembra che sia stata inserita..."
> #. Type: text
> #. Description
> #: ../network-console.templates:49
> msgid "The two passwords you entered were not the same. Please enter a
> password again."
> msgstr "Le due password che si sono inserite non sono identiche. Inserire
> la password di nuovo."
"Inserire di nuovo la password."
Gabriele :-)
--
http://www-studenti.dm.unipi.it/~stilli/ mailto:superenzima@libero.it
ICQ UIN: 159169930 [HT] Lothlorien F.C. (51042, VI.381)
Caccole Stellari Website: http://www.caccolestellari.com/
Gruppo Utenti Linux Pisa: http://www.gulp.linux.it/
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Digital signature
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040623/19e56bf1/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp