Revisione epiphany-extensions
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Mer 3 Mar 2004 00:23:48 CET
ecco il PO per la revisione
Francesco
-------------- next part --------------
# Italian translation of epiphany-extensions
# Copyright (C) 2004 THE epiphany-extensions'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the epiphany-extensions package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-extensions 0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 03:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-02 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:159
msgid "Certificate Manager"
msgstr "Gestore certificati"
#. stock icon
#: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:276
msgid "Manage _Certificates"
msgstr "Gestisci _certificati"
#. shortcut key
#: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:278
msgid "Manage your certificates"
msgstr "Gestisce i certificati personali"
#. stock icon
#: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:286
msgid "Server _Certificate"
msgstr "_Certificato server"
#. shortcut key
#: extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:288
msgid "Display the web server's certificate"
msgstr "Visualizza il certificato del web server"
#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:88
msgid "Check _HTML"
msgstr "Controlla _HTML"
#. shortcut key
#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:90
msgid "Display HTML errors in the Error Viewer dialog"
msgstr ""
"Visualizza gli errori HTML nella finestra di dialogo "
"\"Visualizzatore errori\""
#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:95
msgid "Check _Links"
msgstr "Controlla co_llegamenti"
#. shortcut key
#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:97
msgid "Display invalid hyperlinks in the Error Viewer dialog"
msgstr ""
"Visualizza i collegamenti ipertestuali non validi nella "
"finestra di dialogo \"Visualizzatore errori\""
#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:101
msgid "_Error Viewer"
msgstr "Visualizzatore _errori"
#. shortcut key
#: extensions/error-viewer/ephy-error-viewer-extension.c:103
msgid "Display web page errors"
msgstr "Visualizza gli errori della pagina web"
#: extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:1
msgid "C_lear"
msgstr "Pu_lisci"
#: extensions/error-viewer/error-viewer.glade.h:2
msgid "Error Viewer"
msgstr "Visualizzatore errori"
#: extensions/error-viewer/link-checker.c:231
#, c-format
msgid "Found %d invalid link"
msgid_plural "Found %d invalid links"
msgstr[0] "È stato trovato %d collegamento non valido"
msgstr[1] "Sono stati trovati %d collegamenti non validi"
#. Don't bother looking for source lines -- they're not there
#: extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore:\n"
"%s"
#: extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"Javascript error in %s on line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore Javascript in %s alla riga %d:\n"
"%s"
#: extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerURICheckerObserver.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"Link error in %s:\n"
"%s is unavailable."
msgstr ""
"Errore di collegamento in %s:\n"
"%s non è disponibile."
#: extensions/error-viewer/mozilla/mozilla-link-checker.cpp:174
#, c-format
msgid "Checking %d Link on %s"
msgid_plural "Checking %d Links on %s"
msgstr[0] "Controllo di %d collegamento su %s in corso"
msgstr[1] "Controllo di %d collegamenti su %s in corso"
#: extensions/error-viewer/opensp/validate.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"HTML error in %s on line %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore HTML in %s alla riga %s:\n"
"%s"
#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:165
#, c-format
msgid "Found %d error"
msgid_plural "Found %d errors"
msgstr[0] "È stato trovato %d errore"
msgstr[1] "Sono stati trovati %d errori"
#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:169
#, c-format
msgid "HTML Validation of %s complete"
msgstr "Validazione HTML di %s completa"
#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:227
#, c-format
msgid ""
"HTML error in %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore HTML in %s:\n"
"%s"
#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:229
#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:245
msgid ""
"Doctype is \"XHTML\" but content type is \"text/html\". "
"Use \"application/xhtml+xml\" instead."
msgstr ""
"Il doctype è \"XHTML\" ma il tipo di contenuto è \"text/html\". "
"Usare invece \"application/xhtml+xml\"."
#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:243
#, c-format
msgid ""
"HTML warning in %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Avviso HTML in %s:\n"
"%s"
#: extensions/error-viewer/sgml-validator.c:381
#, c-format
msgid ""
"HTML error in %s:\n"
"No valid doctype specified."
msgstr ""
"Errore HTML in %s:\n"
"Il doctype specificato non è valido."
#: extensions/popup-blocker/ephy-popup-blocker-extension.c:62
msgid "Blo_ck Popups from this Site"
msgstr "Blocca _popup da questo sito"
#. shortcut key
#: extensions/popup-blocker/ephy-popup-blocker-extension.c:64
msgid "Block or unblock popup windows"
msgstr "Blocca o sblocca le finestre popup"
#: extensions/popup-blocker/ephy-popup-blocker-extension.c:324
#, c-format
msgid "%d popup blocked"
msgid_plural "%d popups blocked"
msgstr[0] "%d popup bloccato"
msgstr[1] "%d popup bloccati"
#: extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:183
#, c-format
msgid "Window '%s' (%d tab)"
msgid_plural "Window '%s' (%d tabs)"
msgstr[0] "Finestra \"%s\" (%d scheda)"
msgstr[1] "Finestra \"%s\" (%d schede)"
#: extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:282
msgid "Move Tab To Window"
msgstr "Sposta la scheda alla finestra"
#: extensions/tabsmenu/ephy-tab-move-menu.c:283
msgid "Move the current tab to a different window"
msgstr "Sposta la scheda attuale in una finestra diversa"
Maggiori informazioni sulla lista
tp