revisione camorama HEAD

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Ven 12 Mar 2004 11:09:26 CET


> 
> #: camorama.desktop.in.h:2 src/callbacks.c:510
> #, fuzzy
> msgid "View, alter and save images from a webcam"
> msgstr "Visualizza, modifica e salva immagini dalla webcam"

da "una" webcam

> #: data/camorama.glade.h:3
> #, fuzzy
> msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
> msgstr "<span weight=\"bold\">Effeti</span>"
                                                         ^^^^^^^^

> #: data/camorama.glade.h:9
> #, fuzzy
> msgid "Add a timestamp to captured images"
> msgstr "Aggiungere un timestamp all'immagine acquisita"

č plurale -> alle immagini acquisite 

> 
> #: data/camorama.glade.h:10
> #, fuzzy
> msgid "Append time to filename"
> msgstr "Appendi al nome del file la data"

inverti: appendi la data al nome del file

> #: data/camorama.glade.h:20
> #, fuzzy
> msgid "Draw date and time"
> msgstr "Visualizza data e ora"

forse forse qui ci sta meglio s/visualizza/mostra/ ma non ne sono certissimo,
a te come suona?

> #: data/camorama.glade.h:26
> #, fuzzy
> msgid "Large"
> msgstr "Largo"

o "Grande"?

> 
> #: data/camorama.glade.h:34
> #, fuzzy
> msgid "Save directory:"
> msgstr "Directpry di memorizzazione:"

qui mi sa che ti si č inceppata la tastiera

> 
> #: data/camorama.glade.h:48
> #, fuzzy
> msgid "Wacky"
> msgstr "Wacky"

sicuro che non si puņ tradurre?

> #: data/camorama.glade.h:51
> #, fuzzy
> msgid "_Enable local capture"
> msgstr "_Abilita l'acquisizione locale"
> 
> #: data/camorama.glade.h:52
> msgid "_Enable remote capture"
> msgstr "A_bilita l'acquisizione remota"

mi sa che (se come penso) sono voci delle preferenze, nel qual caso andrebbero
all'infinito

> #: data/camorama.glade.h:55
> #, fuzzy
> msgid "path/to/save/to"
> msgstr "percorso/incui/salvare"

io uno / tra in e cui ce lo metterei

> #: data/amorama.glade.h:58
> #, fuzzy
> msgid "your-password"
> msgstr "la-vostra-password"
> 
> #: data/camorama.glade.h:59
> #, fuzzy
> msgid "your-username"
> msgstr "il-vostro-nome-utente"

non so, usare il voi non č troppo? direi di mettere proprio/a
(se lo accetti, c'č anche la voce relativa al dominio)

> 
> #: data/camorama.schemas.in.h:25
> #, fuzzy
> msgid "Toggles auto-capture"
> msgstr "Abilita acquisizione- automatica"
                                          ^^^^
e poi, qui e sotto, io tradurrei Toggles com Commuta, al limite una forma
alternativa usando Specifica, del tipo (in questo caso) "Specifica se effettuare
l'esecuzione automatica"

> 
> #: data/camorama.schemas.in.h:36
> #, fuzzy
> msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
> msgstr "Abilita l'uso deicursori di scorrimento per la correzione delle
> proprietą del video"

s/deicursori/dei cursori/

> 
> #: data/camorama.schemas.in.h:37
> #, fuzzy
> msgid "Toggles the video adjustment sliders"
> msgstr "Abilita i cursori di scorrimento per lecorrezioni del video"
                                                                    ^^^^^^

> 
> #: data/camorama.schemas.in.h:43
> #, fuzzy
> msgid ""
> "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto
"
> "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
> msgstr ""
> "Durante l'acquisizione delle immagini tramite il pulsante «Scatta foto»
> o "
> "con l'acquisizione automatica consente di salvere le immagini
                                                                       ^^^^^^^
> localmente."

io "questo tasto" o qualcosa di simile ce lo metterei

> 
> #: data/camorama.schemas.in.h:44
> #, fuzzy
> msgid ""
> "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto
"
> "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
> msgstr ""
> "Durante l'acquisizione delle immagini tramite il pulsante «Scatta foto»
> o "
> "con l'acquisizione automatica consente di salvere le immagini in un
> server remoto."

v.s.

> 
> #: src/fileio.c:323
> #, c-format
> #, fuzzy
> msgid "An error occured writing to %s."
> msgstr "Sič verificato un errore durante la scrittura in %s."
                ^^^^


> #: src/main.c:423
> #, fuzzy
> msgid "show version and exit"
> msgstr "mostra la versione e chiude"

s/chiude/esce/

> #: src/main.c:475
> #, c-format
> #, fuzzy
> msgid ""
> "\n"
> "\n"
> "Camorama version %s\n"
> "\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "\n"
> "Versione Camorama %s\n"
> "\n"
> 
> 
io invertirei Camorama e versione: Camorama versione %s

Ciao Francesco

PS: ti č giovato quello che ti avevo mandato?


__________________________________________________________________
ADSL Senza Canone 640Kbps:
attivala entro il 31 marzo e avrai GRATIS il costo di adesione,
quello di attivazione e il modem per tutta la durata del contratto.
E per i primi 3 mesi navighi a 1,5 euro l'ora! Affrettati!
http://point.tiscali.it/adsl/prodotti/senzacanone/





Maggiori informazioni sulla lista tp