[glossario] forme in -ing -> infinito

Giuseppe Briotti g.briotti@mclink.it
Dom 2 Maggio 2004 16:12:01 CEST


> ==========================
> Date: Sun, 02 May 2004 13:48:51 +0200
> From: Emanuele Aina <faina.mail@tiscali.it>
> To: Translation Project <tp@lists.linux.it>
> Subject: [glossario] forme in -ing -> infinito
> ==========================
> 
> 
> Dal momento che (come ho anche riportato nelle «Regole per la 
> buona traduzione) i termini stranieri andrebbero riportati nella 
> forma pura, priva di flessione, avrei intenzione di mettere in tale 
> forma i termini che compaiono nel glossario come verbi.
> 
> I termini in questione sarebbero:
> 
> debugging -> debug, to (fare il debug)
> porting -> port, to (fare il port)
> masking -> mask, to (mascherare)
> 
> Modificherei anche "link, to" da invariato a "fare il link".
> 
> 
> Obiezioni?

In linea di massima no... č solo che in alcuni casi la forma in ing
conviene tradurla in italiano con un sostantivo...

Installing Bison

Si puņ tradurre, in base al contesto, con 

installare Bison
installazione di Bison

G

--

Giuseppe Briotti
g.briotti@mclink.it

"Alme Sol, curru nitido diem qui 
promis et celas aliusque et idem 
nasceris, possis nihil urbe Roma 
visere maius."
                         (Orazio)




Maggiori informazioni sulla lista tp