gnome2-system-admin-guide -- MIME

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Ven 14 Maggio 2004 16:30:30 CEST


Il lun, 2004-05-10 alle 22:28, Stefano Canepa ha scritto:
> Lì domenica, 2004/05/09 alle 14:55, +0200, Luca Ferretti ha scritto:
> > Non siete stanchi delle solite moiose traduzioni di programmi? Non vi va
> > di revisionare una traduzione con frasi di senso compiuto organizzate in
> > periodi più ampi? Non volete anche imparare qualcosa di nuovo?
> > 
> 
> * fontconfig-1.html
> 
> Perché: "Lo GNOME..."? io non avrei messo l'articolo.

Perché il nome del "prodotto" è "GNOME Desktop", quindi va lasciato
inalterato. Ivertire i due termini per ottenere "Desktop GNOME" è
scorretto, in quanto il "desktop GNOME" è quello che si ha davanti agli
occhi.

Anche a me quel "lo" pare un po' pesante, ma è grammaticalmente
corretto; per ora non lo tocco, anche perché sarebbero parecchi #-P

> * fontconfig-4.html
> 
> Io rifarei il secondo paragrafo cercando di eliminare qualche
> ripetizione della parola "carattere"

OK, ne tolgo almeno un paio ed uso i pronomi :-)

> * mimetypes-10.html
> 
> Invece che "Questo sniffer di contenuto file specifica" io metterei:
> "... di contenuto dei file"

Mi pare di aver usato "sniffer di contenuto file" per "file content
sniffer" perché non mi andava di usare due volte il "di". In effetti non
è una scelta felice.... 

Qualche idea?


> * screensavers-2.html
> 
> Al posto di "è di mostrare uno schermo in bianco" non andrebbe "...
> nero"? 

Bella domanda. L'originale parla di "blank screen" che è "schermo in
bianco" (nel senso vuoto) mentre "white screen" è "schermo bianco" (nel
senso colorato di).

Metto "schermo senza niente"?

> * sessions-1.html
> 
> Se traduci uscita non io non metterei logout altrimenti lascia logout.
> Se usi login perché non lo traduci in accesso a GNOME desktop. 

Boh? Mi sa che avevo usato uscita perché era il termine con cui nella UI
si traduceva la voce "Logout". 

Direi di usare login/logout, in fondo è documentazione per sysadmin.

> Spero di esserti stato di aiuto

Come sempre

> Ciao
> sc
>  
> 
> 
> - Stefano Canepa email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
> Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. 
> Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
>                                                               (Larry Wall)
> 
> ______________________________________________________________________



Maggiori informazioni sulla lista tp