gnome2-system-admin-guide -- sistema di aiuto e miglioramento delle prestazioni

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Mer 26 Maggio 2004 10:19:35 CEST


Il mar, 2004-05-25 alle 12:37, beatrice ha scritto:
> On Monday 24 May 2004, at 10:06, Luca Ferretti wrote:
> 
> Ciao a tutti.
>  
> > L'unico grosso dubbio rimasto aperto è la traduzione di "websafe color
> > palette". Assodato che color palette è "tavolozza di colori" quel
> > websafe va tradotto con una bella locuzione o lascito così visto che,
> > credo, possiamo considerarlo un po' termine tecnico?
> 
> Tanto per buttare lì i miei 2¢...
> In linea teorica potrebbe diventare "tavolozza di colori websafe"
> (trovare una traduzione decente, cioè non fatta da 300 parole :),

Si può sempre fare come Prince <-> TAFKAP o anche come Elio in tour in
America diventato "L'artista un tempo noto col nome di Elio e le Storie
Tese"

>  di
> websafe la vedo dura); però leggendo il documento "websafe color
> palette" invariato mi sembra ci stia molto bene, anche perché risulta
> chiaro che è una tavolozza di colori e non mi sembra che leggendolo
> qualcuno possa non capire di cosa si tratti.

Aggiudicato.


> --file help-1.html - cap 8.1
> > Tali file sono scritti secondo il DocBook XML Version 4.1.2
> > DTD (document type definition). 
> 
> io preferirei "secondo il DTD (document type definition) Docbook XML
> Version (o anche "versione") 4.1.2"


mmmhhh d'altro canto se, come mi pare enunciato da qualche parte,
l'articolo segue il genere della parola come se fosse tradotta in
italiano, dovrebbe essere "la DTD .." in quanto 'definizione'. O sbaglio


> --file performance-8.html -cap 9.2
> > L'opzione per il bordo delle finestre Cruz carica dei file di 
> 
> Cruz -> Crux

Question Time! 

Secondo voi pensavo a:
      * Penelope Cruz
      * i "La Cruz"
      * l'omonimo prodotto che vendevano quando eravamo bimbi per tenere
        il cuoio capelluto libero da fastidiosi parassiti, dall'acre
        odore inconfondibile che faceva ghettizzare chi lo indossava



> > In alternativa, gli utente possono procedere come segue.
> 
> utente -> utenti
> C'è lo stesso errore qualche riga (una decina) più sotto.

direi un vistoso copia-e-incolla riuscito male




> 
> Questo è tutto.
> Forza e coraggio che ti manca poco e hai finito :)

Grazie
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20040526/cb55d97e/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp