traduzione manuale installazione debian sarge

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Lun 8 Nov 2004 23:36:30 CET


Il giorno lun, 08-11-2004 alle 12:05 +0100, Stefano Canepa ha scritto:
> L domenica, 2004/11/07 alle 19:41, +0100, Luca Ferretti ha scritto:
> > Il giorno dom, 07-11-2004 alle 18:06 +0100, Ottavio Campana ha scritto:
> > > Salve, ho tradotto tre file del manuale di installazione di debian.
> > > 
> > 
> > Una nota un po' OT prima di dedicarmi alla revisione. Hai considerato
> > l'uso del programma xml2po?
>
> 	il manuale di Debian nasce da file XML e si sta discutendo di
> automatizzare la creazione di file po da xml. Il manuale  gestito da
> una ridda di script all'interno dei sorgenti dell'installatore. La
> decisione di passare a po deve essere fatta a livello di progetto per
> tutte le lingue.

Pensavo solo potesse essere + semplice per il traduttore, che poteva
evitare (in parte) problemi di validazione dell'XML concentrandosi su
blocchi di traduzioni (di solito le cose tra <para> e </para>).

Ad esempio x la tabella che compare all'inizio non ci sarebbe stato
bisogno di "riscriverla", ma solo di tradurre il contenuto delle singole
celle.

Ovviamente xml2po ha i suoi difetti, tra cui la non gestione delle
entities :-(


> 	Questo solo per giustificare il fatto che prossimamente vedrete un bel
> po' di pagine XML passare in questa lista per revisione.

Non era certo quello in problema :-)

> Ciao
> sc
> 
> -- 
> principale: http://www.linux.it/tp/
> ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
-- 
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q??Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20041108/6d997a46/attachment-0001.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp