gnome-games - revisione 1 [GNOME 2.8]

beatrice beatricet@libero.it
Mer 1 Set 2004 09:36:41 CEST


On Wednesday 01 September 2004, at 00:42, Andrea Celli wrote:
> > > # Come lo traduco?
> > > #: aisleriot/translatable_game_names.h:63
> > > msgid "Spider two suit"
> > > msgstr ""
> > >
> > > # come lo traduco?
> > > #: aisleriot/translatable_game_names.h:64
> > > msgid "Spider one suit"
> > > msgstr ""
> >
> > Acc! questa Ť veramente dura. Seguendo l'originale potresti mettere "un
> > seme" "due semi"; lo so che i semi sono sempre quattro, ma sono sempre 4
> > anche in inglese e ai fini del gioco Ť come se fossero uno o
> > due. Alternativamente mi viene in mente solo "Spider rosso e nero" per
> > two suit, ma per l'altro non saprei proprio.
> >
> 
> Spider (da non tradurre) Ť un famoso solitario che normalmente si gioca 
> con due mazzi (suit) di carte. Ce ne Ť una versione semplificata con un 
> solo mazzo

A me sembra che, in entrambe le versioni di Spider si giochi con due
mazzi, in una (one suit) nel solitario si possono fare le "file" di carte senza
badare ai semi diversi, mentre nell'altra devi alternare una carta rossa e
una nera.
Questo almeno in generale, in questo particolare programma non so...

Ciao,
beatrice.
-- 
                   The aspiration to truth is more precious
                          then its assured possession.
                        G.E. Lessing "Jšmtlicke" (1778)


Maggiori informazioni sulla lista tp