debian-installer

Cristian Rigamonti cri@linux.it
Ven 5 Ago 2005 12:31:27 CEST


On Thu, Aug 04, 2005 at 05:19:06PM +0200, Stefano Canepa wrote:
> Ciao a tutti,
> 	ho aggiornato la traduzione di debian-installer potete controllare i
> nuovi messaggi? 

Bene, mi chiedevo in effetti chi avesse preso in carico la cosa dopo il passaggio al
.po unico...

Ne approfitto per segnalarti che sarebbe utile uniformare la traduzione di "hard
disk", al momento e' tradotto ora con "disco rigido" ora con "disco fisso".

Nel glossario non c'e' una traduzione standard, negli archivi di lista non ho
trovato argomentazioni definitive per l'una o l'altra soluzione (ma ho fatto un
grep veloce, magari mi sono perso qualcosa)... cosa facciamo? (io sarei
addirittura per lasciarlo invariato, IMHO ormai e' di uso comune)

Ecco invece un po' di correzioni e suggerimenti di modifica:

>  msgid ""
>  "You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling
> swap "
>  "space is recommended so that the system can make better use of the
> available "
>  "physical memory, and so that it behaves better when physical memory is
> "
>  "scarce. You may experience installation problems if you do not have
> enough "
>  "physical memory."
> -msgstr ""
> +msgstr "Nessuna partizione è stata seleziona per essere usata come

selezionata

> swap. Abilitare uno spazio di swap è raccomandato in modo che il sistema

Si raccomanda di abilitare...

>  
>  #. Type: text
>  #. Description
> @@ -7263,7 +7257,7 @@
>  #: ../tzsetup-udeb.templates:9
>  #, fuzzy
>  msgid "Saving time zone..."
> -msgstr "Installazione del kernel in corso."
> +msgstr "Salvaggio del fuso orario in corso."

Salvataggio

>  #. Type: boolean
>  #. Description
>  #: ../clock-setup.templates:9
> +#, fuzzy
>  msgid "Is the system clock set to UTC?"
> -msgstr ""
> +msgstr "L'orologio di sistema è impostato su UTC"

"?" alla fine

>  #. Type: boolean
>  #. Description
>  #: ../clock-setup.templates:9
> +#, fuzzy
>  msgid ""
>  "System clocks are generally set to Universal Coordinated Time (UTC).
> The "
>  "operating system uses your time zone to convert system time into local
> time. "
>  "This is recommended unless you also use another operating system that
> "
>  "expects the clock to be set to local time."
> -msgstr ""
> +msgstr "Gli orologi di sistema sono generalmente impostato sul Tempo

impostati

> Universale (UTC). Il sistema operativo usa le informazione sul fuso

informazioni

> orario per convertire l'ora di sistema nell'ora locale. Questa è la
> soluzione raccomandata se non si usa un'altro sistema operativo che si
> aspetta il tempo impostato all'ora locale."

Sostituirei "il tempo" con "l'orologio"

>  #. Type: text
>  #. Description
> @@ -9598,7 +9594,7 @@
>  #: ../clock-setup.templates:18
>  #, fuzzy
>  msgid "Saving UTC setting..."
> -msgstr "Installazione del kernel in corso."
> +msgstr "Salvataggio delle impostazionei UTC in corso"

impostazioni


-- 
GPG/PGP Key-Id: 0x943A5F0E         -     http://www.linux.it/~cri/cri.asc
Free software, free society        -     http://www.fsfeurope.org
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050805/007eba01/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp