GNOME 2.12: dasher (review)

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Mar 23 Ago 2005 22:49:52 CEST


Ciao a tutti
si avvicina il momento del rilascio di GNOME 2.12 quindi, per 
l'occasione, ecco il po di dasher per la review.

Il file contiene 18 messaggi marcati fuzzy.

Ringrazio in anticipo chi gli darà un'occhiata.

Francesco
---------------------------------------------------------------------

# Traduzione italiana di Dasher.
# Copyright (C) 2004 THE Dasher'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Dasher package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-04 05:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-20 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta @
tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:69 ../Src/Gtk2/Menu.cc:125
../Src/Gtk2/Menu.cc:183
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:226 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:60
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona file"

#. This gets pulled out via gettext
#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:455
msgid "translator_credits"
msgstr "Francesco Marletta, <francesco.marletta@tiscali.it>"

#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:457 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:35
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"

#: ../Src/Gtk2/Menu.cc:457
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher è un'applicazione di inserimento testo predittiva"

#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:511
msgid "Training Dasher, please wait"
msgstr "Allenamento di Dasher, attendere"

#. Paneltree
#. |         /-menutree
#. Widgettree------buttontree
#. \-edittree
#.
#. Tree, parent, children, next, pointer, data, string, colour
#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:77
msgid "Panels"
msgstr "Pannelli"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:78
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:79
msgid "Menus"
msgstr "Menù"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:80 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:81
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:160 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33
#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
msgid "Control"
msgstr "Controllo"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:166
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:173
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:180
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:187
msgid "Move"
msgstr "Sposta"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:194
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:204
msgid "Speak"
msgstr "Parla"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:232 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:386
msgid "<"
msgstr "<"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:238 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:380
msgid ">"
msgstr ">"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:244
msgid "<<<"
msgstr "<<<"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:250
msgid ">>>"
msgstr ">>>"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:263
msgid "Everything"
msgstr "Ogni cosa"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:269
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:275
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:297
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:304
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:311
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:318
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:325
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:332
msgid "6"
msgstr "6"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:339
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:346
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:353
msgid "9"
msgstr "9"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:360
msgid "10"
msgstr "10"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:392 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:416
msgid "Character"
msgstr "Carattere"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:404 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:427
msgid "Word"
msgstr "Parola"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:409 ../Src/Gtk2/accessibility.cc:433
msgid "Line"
msgstr "Riga"

#: ../Src/Gtk2/accessibility.cc:545
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#. void interface_setup(GladeXML *xml) {
#. What's this doing here? I'm sure we ought to just be using whatever
#. the core provides us with
#. float initial_bitrate = 3.0;
#. the_canvas=glade_xml_get_widget(xml, "the_canvas");
#. Needed so we can make it visible or not as we wish
#. FIXME - all of the stuff below commented out - we no longer have
access to the registry here - need to fix it
#. // interface specific preferences
#.
if(get_long_option_callback("Mouseposstartdistance",&mouseposstartdist)
!=false) {
#.
gtk_range_set_value(GTK_RANGE(glade_xml_get_widget(widgets,"mousepossta
rtscale")),mouseposstartdist);
#. }
#. if(get_long_option_callback("YScale",&yscale)!=false) {
#.
gtk_range_set_value(GTK_RANGE(glade_xml_get_widget(widgets,"yaxisscale"
)),yscale);
#. }
#.
if(get_bool_option_callback("Cyclicalbuttons",&cyclickeyboardmodeon)!=f
alse) {
#.
gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(glade_xml_get_widget(wid
gets,"cyclicalbuttons")),cyclickeyboardmodeon);
#. }
#. // Configure the buttons. FIXME - more enums?
#. if (get_long_option_callback("Button1X",&(buttons[1].x))==false) {
#. buttons[1].x=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button2X",&(buttons[2].x))==false) {
#. buttons[2].x=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button3X",&(buttons[3].x))==false) {
#. buttons[3].x=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button4X",&(buttons[4].x))==false) {
#. buttons[4].x=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button5X",&(buttons[5].x))==false) {
#. buttons[5].x=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button6X",&(buttons[6].x))==false) {
#. buttons[6].x=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button7X",&(buttons[7].x))==false) {
#. buttons[7].x=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button8X",&(buttons[8].x))==false) {
#. buttons[8].x=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button9X",&(buttons[9].x))==false) {
#. buttons[9].x=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button1Y",&(buttons[1].y))==false) {
#. buttons[1].y=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button2Y",&(buttons[2].y))==false) {
#. buttons[2].y=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button3Y",&(buttons[3].y))==false) {
#. buttons[3].y=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button4Y",&(buttons[4].y))==false) {
#. buttons[4].y=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button5Y",&(buttons[5].y))==false) {
#. buttons[5].y=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button6Y",&(buttons[6].y))==false) {
#. buttons[6].y=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button7Y",&(buttons[7].y))==false) {
#. buttons[7].y=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button8Y",&(buttons[8].y))==false) {
#. buttons[8].y=0;
#. }
#. if (get_long_option_callback("Button9Y",&(buttons[9].y))==false) {
#. buttons[9].y=0;
#. }
#. }
#. void
#. interface_late_setup() {
#. Stuff that needs to be done after the core has
#. set itself up
#. dasher_set_parameter_int(INT_ONEBUTTON, 0);
#. alphabet=dasher_get_current_alphabet();
#. colourscheme=dasher_get_current_colours();
#. }
#. void
#. open_window(GladeXML *xml) {
#. I have no idea why we need to do this when Glade has theoretically
done
#. so already, but...
#. FIXME - REIMPLEMENT
#. }
#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
msgid "5:"
msgstr "5:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
msgid "6:"
msgstr "6:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
msgid "7:"
msgstr "7:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
msgid "8:"
msgstr "8:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
msgid "9:"
msgstr "9:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Adaptation:</b>"
msgstr "<b>Adattamento:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
msgstr "<b>Impostazioni avanzate:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
msgstr "<b>Selezione alfabeto:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
msgid "<b>Button control setup</b>"
msgstr "<b>Impostazione pulsanti di controllo</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
msgid "<b>Color Selection:</b>"
msgstr "<b>Selezione colori:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
msgid "<b>Control Style:</b>"
msgstr "<b>Stile controllo:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Language Model Settings:</b>"
msgstr "<b>Avvio e arresto:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Language Model:</b>"
msgstr "<b>Modalità pulsante di commutazione:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
msgstr "<b>Opzioni varie:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
msgid "<b>Orientation:</b>"
msgstr "<b>Orientazione:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
msgid "<b>Smoothing:</b>"
msgstr "<b>Sfumatura:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Speed:</b>"
msgstr "<b>Velocità</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
msgstr "<b>Avvio e arresto:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
msgstr "<b>Modalità pulsante di commutazione:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
msgid "<b>View Options:</b>"
msgstr "<b>Opzioni di visualizzazione:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
msgstr "<b>Coordinate X/Y:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
msgstr "<b>Opzioni asse Y:</b>"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Adapt speed automatically"
msgstr "Cambia lo schema di colori automaticamente"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:25 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
msgid "Alphabet Default"
msgstr "Alfabeto predefinito"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Dal basso in alto"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
msgid "Button control setup"
msgstr "Impostazione pulsanti di controllo"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
msgid "Button mode"
msgstr "Modalità pulsante"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
msgid "Button:"
msgstr "Pulsante:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Click mode"
msgstr "Modalità controllo"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:29
msgid "Control mode"
msgstr "Modalità controllo"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:30
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:31
msgid "Copy _All"
msgstr "Copia _tutto"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:32
msgid "Copy all on stop"
msgstr "Copia tutto quando ci si ferma"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Custom:"
msgstr "Taglia"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:33
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:34
msgid "Cyclical button mode"
msgstr "Modalità pulsante ciclica"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:36
msgid "Dasher Preferences"
msgstr "Preferenze di Dasher"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:37
msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
msgstr "Distanza del mouse dalla linea centrale per iniziare:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:38
msgid "Down/3:"
msgstr "Giù/3:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:39
msgid "Draw box outlines"
msgstr "Disegna i contorni dei rettangoli"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:40
msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
msgstr "Tracciare la linea tra la crocetta e il mouse"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:41
msgid "Edit Button-control options"
msgstr "Modifica le opzioni del pulsante di controllo"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:42
msgid "Enter text into other windows"
msgstr "Inserire il testo in altre finestre"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:43
msgid "Eyetracker mode"
msgstr "Modalità tracciamento occhi"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50
msgid ""
"If this mode is selected, up  and down will\n"
"cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm
the "
"choice"
msgstr ""
"Se questa modalità è selezionata, con 'su' e 'giù' si scorreranno\n"
"indietro e avanti tra le coordinate e 'destra' confermerà la scelta"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Language model adapts as you write."
msgstr "Il modello linguistico si adatta mentre si scrive."

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:45
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:46
msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:47
msgid "Left/2:"
msgstr "Sinistra/2"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
msgstr "Modello misto (PPM/dizionario)"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:48
msgid "New file"
msgstr "Nuovo file"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:49
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:51
msgid "One dimensional mode"
msgstr "Modalità unidimensionale"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:52
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:54
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:55
msgid "Pause outside window"
msgstr "Pausa all'esterno della finestra"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Prediction"
msgstr "Predizione"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:56
msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:57
msgid "Right/4:"
msgstr "Destra/4:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:58
msgid "Save file"
msgstr "Salva file"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:59
msgid "Save file as"
msgstr "Salva file come"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Scaling amount (1D mode):"
msgstr "Quantità di scala (modo 1D):"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:61
msgid "Select Font"
msgstr "Seleziona tipo di carattere"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:62
msgid "Show mouse position"
msgstr "Mostrare la posizione del mouse"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:74 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:63
msgid "Show speed slider"
msgstr "Mostrare il regolatore di velocità"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:75 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:64
msgid "Show toolbar"
msgstr "Mostrare la barra degli strumenti"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:65
msgid "Speak on stop"
msgstr "Parlare allo stop"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Standard letter-based PPM"
msgstr "PPM basato sulle lettere standard"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:66
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Inizio alla pressione del tasto sinistro del mouse"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:67
msgid "Start on space bar"
msgstr "Inizio alla pressione della barra spaziatrice"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:68
msgid "Start with mouse position"
msgstr "Inizio dalla posizione del mouse"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:69
msgid "Timestamp new files"
msgstr "Mettere il timestamp ai nuovi file"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:70
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Dall'alto al basso"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:71
msgid "Training"
msgstr "Allenamento"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:72
msgid "Training Dasher - please wait"
msgstr "Allenamento di Dasher - attendere"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:73
msgid "Up/1:"
msgstr "Su/1:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:86
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
"letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
"your writing speed."
msgstr ""
"Usare questo controllo per regolare le dimensioni relative \n"
"dei riquadri delle lettere. Notare che selezionando valori \n"
"elevati la velocità di scrittura diminuirà."

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:89 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:75
msgid "Very Large"
msgstr "Molto grande"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:90 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:76
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "Word-based model"
msgstr "Modello basato sulle parole"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:92 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:77
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:93 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:78
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Zoom steps:"
msgstr "Passi di ingrandimento:"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:95 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:79
msgid "_About"
msgstr "I_nformazioni"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:96 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:80
msgid "_Append to file"
msgstr "_Accoda al file"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:97 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:81
msgid "_Dasher Font"
msgstr "Tipo di carattere di _Dasher"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:98 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:82
msgid "_Dasher Font Size"
msgstr "Dimensione del carattere di _Dasher"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:99 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:83
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:100 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:84
msgid "_Edit Font"
msgstr "_Modifica tipo di carattere"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:101 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:85
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:102 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:86
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:103 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:87
msgid "_Import Training Text"
msgstr "_Importa testo di allenamento"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:104 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:88
msgid "_Options"
msgstr "_Opzioni"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:105 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:89
msgid "_Reset fonts"
msgstr "_Reimposta tipi di carattere"

#: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:106 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:90
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
msgid "<b>Speed</b>"
msgstr "<b>Velocità</b>"

#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
msgid "Change colour scheme automatically"
msgstr "Cambia lo schema di colori automaticamente"

#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:44
msgid ""
"If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards
"
"between coordinates and right will confirm the choice"
msgstr ""
"Se questa modalità è selezionata, con 'su' e 'giù' si scorrerà indietro
e "
"avanti tra le coordinate e 'destra' confermerà la scelta"

#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:50
msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
msgstr "Numero di pixel che dovrebbero coprire l'intero intervallo y:"

#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:53
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazione"

#: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:74
msgid ""
"Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note
that "
"selecting high values will slow your writing speed."
msgstr ""
"Usare questo controllo per regolare le dimensioni relative dei riquadri
"
"delle lettere. Notare che selezionando valori elevati la velocità di "
"scrittura diminuirà."

#: ../Src/Gtk2/speech.cc:27
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Impossibile inizializzare il supporto al parlato\n"

#: ../Src/Gtk2/speech.cc:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "Impossibile inizializzare le voci\n"

#: ../Src/Gtk2/speech.cc:62
#, c-format
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Attenzione: impossibile impostare i parametri per il parlato\n"

#: ../Src/main.cc:94
msgid "Dasher Text Entry"
msgstr "Inserimento testo Dasher"


Maggiori informazioni sulla lista tp