GNOME 2.12: libgnomeui (review)
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Mer 31 Ago 2005 01:36:46 CEST
Il giorno mar, 23/08/2005 alle 22.49 +0200, Francesco Marletta ha
scritto:
> #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:840
> #, c-format, fuzzy
> msgid "%s is a link without a destination location"
> msgstr "%s è un collegamento senza destinazione"
sarebbe "...senza una posizione di destinazione"
> #: ../file-chooser/gtkfilesystemgnomevfs.c:1203
> #, fuzzy
> msgid "File System"
> msgstr "Filesystem"
File system
> #: ../file-chooser/sucky-desktop-item.c:217
> #: ../file-chooser/sucky-desktop-item.c:605
> #, fuzzy, c-format
> msgid "Error reading file '%s': %s"
> msgstr "Errore nella lettura del file \"%s\": %s"
Io preferisco "... nel leggere il ..."
> #: ../file-chooser/sucky-desktop-item.c:3990
> #, fuzzy, c-format
> msgid "Error writing file '%s': %s"
> msgstr "Errore nella scrittura del file \"%s\": %s"
... nello scrivere il ...
> #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:434
> #, fuzzy
> msgid "_Remember password for this session"
> msgstr "_Ricorda la password per questa sessione"
>
> #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:436
> #, fuzzy
> msgid "Save password in _keyring"
> msgstr "Salva la password nel portac_hiavi"
Io userei l'infinito per i verbi....
> #. TRANSLATORS NOTE: Date format used when showing scores in games.
> #. * Please refer to manpage of strftime(3) for complete reference.
> #.
> #: ../libgnomeui/gnome-scores.c:194
> msgid "%a %b %d %T %Y"
> msgstr "%a %-d %b %T %Y"
%T dovrebbe essere l'ora, controlla ed eventualmente inverti con %Y
Maggiori informazioni sulla lista
tp