GNOME 2.12: evince (review)
Emanuele Aina
faina.mail@tiscali.it
Mer 24 Ago 2005 11:33:46 CEST
Francesco Marletta inondò:
> #: ../pdf/ev-poppler.cc:646
> #, fuzzy
> msgid "Unknown font type"
> msgstr "Tipo sconosciuto"
"Tipo di carattere sconosciuto"?
> #: ../pdf/ev-poppler.cc:680
> #, fuzzy
> msgid "Embedded subset"
> msgstr "Sottoinsieme incorporato"
> #: ../pdf/ev-poppler.cc:682
> #, fuzzy
> msgid "Embedded"
> msgstr "Incorporato"
> #: ../pdf/ev-poppler.cc:684
> #, fuzzy
> msgid "Not embedded"
> msgstr "Non incorporato"
O "incluso"?
> #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134
> #, c-format, fuzzy
> msgid "Gathering font information... %3d%%"
> msgstr "Raccolta informazioni sul tipo di carattere in corso... %3d%%"
Visto che usi già "in corso" tralascerei i punti di sospensione:
"Raccolta informazioni sul tipo di carattere in corso: %3d%%"
> #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242
> msgid "Loading..."
> msgstr "Caricamento in corso..."
Idem.
> #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640
> msgid "Thumbnails"
> msgstr "Miniature"
Nel glossario sono "provini", ma in questo caso mi sembra sia più adatto
"miniature". Propongo per aggiunta.
> #: ../shell/ev-view.c:2735
> #, c-format
> msgid "%3d%% remaining to search"
> msgstr "%3d%% rimanente da cercare"
"%3d%% rimanente in cui cercare"
> #: ../shell/ev-window.c:601
> msgid "Document Viewer - Password Required"
> msgstr "Visualizzatore documenti - Password richiesta"
> #: ../shell/ev-window.c:603
> #, c-format
> msgid "%s - Password Required"
> msgstr "%s - Password richiesta"
"richiesta" o "necessaria"?
> # [ndT] ho cambiato apposta la punteggiatura
> #: ../shell/ev-window.c:2434
> msgid ""
> "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
> "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
> "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
> "(at your option) any later version.\n"
> msgstr ""
> "Evince è software libero: è possibile redistribuirlo e/o modificarlo\n"
> "sotto i termini della licenza GNU GPL, pubblicata dalla Free
> Software\n"
> "Foundation, versione 2 o (a propria scelta) successiva.\n"
Io eviterei "e/o" e metterei solo uno o l'altro, tanto la "o" non è così
disgiuntiva come l'«or» inglese (il nostro assomiglia a l'or logico, il
loro all'exor).
> #: ../shell/ev-window.c:2857
> #, fuzzy
> msgid "Rotate _Left"
> msgstr "Ruota _sinistra"
"Ruota a _sinistra"? Non è così lungo... :)
> #: ../shell/ev-window.c:2860
> #, fuzzy
> msgid "Rotate _Right"
> msgstr "Ruota _destra"
Idem.
> #: ../shell/ev-window.c:2940
> #, fuzzy
> msgid "Go ten pages backward"
> msgstr "Va 10 pagine indietro"
"Va dieci pagine indietro"?
> #: ../shell/ev-window.c:2943
> #, fuzzy
> msgid "Go ten pages forward"
> msgstr "Va 10 pagine avanti"
Idem.
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Maggiori informazioni sulla lista
tp