Revisione 2 di Network Manager [-> 2.10]

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Mar 15 Feb 2005 10:18:41 CET


Ecco il po di network manager

Ci sono 12 fuzzy che richiedono un po' di controllo.

Poi chi volesse vedere tutto il PO sarà ringraziato calorosamente.

Francesco

------------------------------------------------------------------------

# Italian translation for NetworkManager
# Copyright (C) 2004-2005 THE NetworkManager CopyRight Holder
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-09 20:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@list.slinux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Reti wireless:</span>"

#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Modifica le reti wireless"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
msgid ""
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
"Ascii Key (WEP)\n"
"Hex Key (WEP)"
msgstr ""
"Frase chiave a 128-bit (WEP)\n"
"Chiave Ascii (WEP)\n"
"Chiave Esadecimale (WEP)"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network
'%"
"s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Frase chiave richiesta dalla rete
"
"wireless</span>\n"
"\n"
"È richiesta una frase chiave o una chiave di cifratura per accedere alla
"
"rete wireless \"%s\"."

#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Key Type:"
msgstr "Tipo di chiave:"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:10
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149
#: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Passphrase:"
msgstr "Frase chiave:"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:11
msgid "Wireless Network Key Required"
msgstr "Chiave per rete wireless richiesta"

#: info-daemon/passphrase.glade.h:12
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Login alla rete"

#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152
msgid "Ascii Key:"
msgstr "Chiave Ascii:"

#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155
msgid "Hex Key:"
msgstr "Chiave Esadecimale:"

#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157
#, c-format
msgid "You must log in to access the private network %s"
msgstr "Effettuare il login per accedere alla rete privata %s"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:140 panel-applet/NMWirelessApplet.c:158
#, fuzzy
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:142
#, fuzzy
msgid "(C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2004-2005 Red Hat, Inc."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161
#, fuzzy
msgid "A panel application for managing your network devices & connections."
msgstr ""
"Un'applicazione da pannello per la gestione delle interfacce e "
"connessioni di rete"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:160
#, fuzzy
msgid "© 2004-2005 by Red Hat, Inc."
msgstr "© 2004-2005 di Red Hat, Inc."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:377
msgid "No network connection"
msgstr "Nessuna connessione di rete"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:382
msgid "Wired network connection"
msgstr "Connessione di rete cablata"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:387
msgid "Connecting to a wired network..."
msgstr "Connessione ad una rete cablata in corso..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:396
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Connesso ad una rete wireless ad-hoc"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Connessione di rete wireless a \"%s\" (%d%%)"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:415
msgid "Wireless network connection"
msgstr "Connessione di rete wireless"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to wireless network '%s'..."
msgstr "Connessione alla rete wireless \"%s\" in corso..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:426
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager non è in esecuzione"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:431
msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Ricerca di reti wireless..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:754
msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Altre reti wireless..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:775
msgid "Create new Wireless Network..."
msgstr "Crea nuova rete wireless..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:885
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna interfaccia di rete"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1003
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager non è in esecuzione..."

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1047 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1096
#, fuzzy
msgid "Pause Wireless Scanning"
msgstr "Sospendere la scansione wireless"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1052
#, fuzzy
msgid "Resume Wireless Scanning"
msgstr "Riprendere la scansione wireless"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1062 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1102
#, fuzzy
msgid "Stop All Wireless Devices"
msgstr "Ferma tutti i dispositivi wireless"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067
#, fuzzy
msgid "Start All Wireless Devices"
msgstr "Avvia tutti i dispositivi wireless"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1112
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1119
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Informazioni"

# [NdT] è il titolo della finestra
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:228
msgid "Create new wireless network"
msgstr "Creazione nuova rete wireless"

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229
msgid ""
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to
"
"create."
msgstr ""
"Inserire l'ESSID e le impostazioni di sicurezza della rete wireless che
si "
"vuole creare."

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:234
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Rete wireless personalizzata"

#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr "Inserire l'ESSID della rete wireless a cui ci si vuole connettere."

#. Reuse the above string to make the translators less angry.
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316
#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade
"
"file was not found)."
msgstr ""
"L'applet NetworkManager non è riuscita a trovare alcune risorse richieste
"
"(il file glade non è stato trovato)."

#: panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnetti"

#: panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Connessione con cifratura attiva"

#: panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "_Adattatore wireless:"

#: panel-applet/essid.glade.h:10
msgid "Wireless _Network:"
msgstr "_Rete wireless:"

#: panel-applet/menu-info.c:109
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Rete cablata (%s)"

#: panel-applet/menu-info.c:111
msgid "Wired Network"
msgstr "Rete cablata"

#: panel-applet/menu-info.c:181
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
msgstr[0] "Rete wireless (%s)"
msgstr[1] "Reti wireless (%s)"

#: panel-applet/menu-info.c:183
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Rete wireless"
msgstr[1] "Reti wireless"

#: panel-applet/menu-info.c:320
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode non valido)"

#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"

#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "L'orientamento del vassoio."

--
Pensa come se non dovessi morire mai e vivi come se dovessi morire domani

__________________________________________________________________
Tiscali Adsl 3 Mega Flat, 3 MESI GRATIS! 
Con Tiscali Adsl 3 Mega Flat navighi in Rete alla supervelocita'
a soli 29.95 euro al mese senza limiti di tempo. Attivati entro
il 15 Febbraio 2005, 3 MESI sono GRATIS
Scopri come http://abbonati.tiscali.it/adsl/sa/2flat_tc/





Maggiori informazioni sulla lista tp