[d-i] revisione di automatic-install.xml
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Dom 20 Feb 2005 09:48:51 CET
Il giorno sab, 19-02-2005 alle 17:53 +0100, Luca Monducci ha scritto:
> On Sunday, February 13, 2005 at 21.53.21, Luca Ferretti wrote:
>
> > Il giorno dom, 13-02-2005 alle 17:08 +0100, Luca Monducci ha scritto:
> >> Ciao a tutti,
>
> >> <!-- For installing on multiple computers it's possible to do fully
> >> automatic installations. Debian packages intended for this include
> >> <classname>fai</classname> (which uses an install server),
> >> <classname>replicator</classname>,
> >> <classname>systemimager</classname>,
> >> <classname>autoinstall</classname>, and
> >> the Debian Installer itself. -->
> >>
> >> Per installare su più computer è possibile fare installazioni completamente
> >> automatizzate.
>
> > Direi "L'installazione su computer diversi è effettuabile in modo
> > completamente automatico". Anche se magari dovresti ridefinire quel
> > diversi per dare il senso di multipli.
>
> "Si possono fare installazioni su parecchi computer attraverso procedure
> completamente automatizzate." come ti sembra?
Se forme col "si" non mi entusiasmano molto, preferirei un più
"semplice" "è possibile". Poi direi che fare è un verbo troppo generico:
effettuare, realizzare, eseguire.
> >> <!-- If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy
> >> your preconfiguration file onto the memory stick's filesystem, and edit the
> >> syslinux.cfg file to add preseed/file=/hd-media/preseed.cfg to the kernel
> >> boot parameters. -->
> >>
> >> Se si userà una penna USB per l'avvio allora si può semplicemente copiare il
> >> proprio file di preconfigurazione sul filesystem della penna e modificare il
> >> file syslinux.cfg aggiungendo preseed/file=/hd-media/preseed.cfg ai parametri
> >> di avvio del kernel.
>
> > I futuri non vanno resi in italiano. Cfr la guida di stile della Sun per
> > maggiori info.
>
> Non conoscevo questo documento, lo cerco subito!
Un estratto lo trovi nel documento redatto da Emanuele che si accompagna
al glossario, linkato sulla homepage del TP. Forse ci ha messo anche un
collegamento al PDF della SUN. In caso contrario spulcia nelle sezione
documentazione di developer.gnome.org
--
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050220/d599d8c8/attachment-0001.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp