Desktop [era Re: revisione gtk+ HEAD]

Alessio Dessì alessio.dessi@libero.it
Gio 6 Gen 2005 16:28:44 CET


Il giorno mer, 29-12-2004 alle 18:13 +0100, Luca Ferretti ha scritto:
> Il giorno lun, 27-12-2004 alle 12:19 +0100, Alessio Dessì ha scritto:
> > Come al solito eccovi la selezione delle stringhe che hanno subito
> > variazioni dall'ultima revisione. 
> > 
> > grazie in anticipo 
> 
> Una nota su quanto invece risulta già tradotto. Dunque, nelle passate
> settimane sulla desktop devel list di GNOME si è discusso sulla
> possibilità di permettere la traduzione dei nomi delle directory. Il
> buon capitano del Nautilus, Alexander Larsson, con un colpo di mano ha
> alla fine incluso in GLIB delle funzioni (usate da GTK+, gnome-vfs e
> libgnomeui) per tradurre il nome di certe directory nel passaggio tra la
> lettura sul file system e la presentazione all'utente.
> 
> Per permettere ciò sarà necessario includere un modulo contenente le
> sole traduzioni di tali nomi, ancora non esistente, ma che molto
> probabilmente prevederà la traduzione di 
>       * $HOME/Desktop
>       * $HOME/Templates
>       * $HOME/Public
> 
> Perché sto anticipando questo? Per il semplice fatto che nella
> traduzione delle GTK+ è presente la traduzione di "Desktop"
> 
> #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
> #: gtk/gtkpathbar.c:984
> msgid "Desktop"
> msgstr "Desktop"
> 
> Se nel futuro possibile modulo si sceglierà di tradurre il nome della
> cartella Desktop come Scrivania (cosa che ha il mio appoggio), sarà
> necessario uniformare anche questa stringa.
> 
> Una o più discussioni sulla utilità di tradurre il termine desktop si
> sono svolte nel passato. La più recente mi pare sia il thread "[GNOME]
> Desktop e Thumbnail" datato maggio/giugno 2002 nel quale un po' tutti si
> dicono favorevoli alla traduzione del termine (come per i Mac), tranne
> per la forte obiezione di Salvo Isaja che dice
> 
>         E io ribadisco che in *tutti* i corsi che si fanno (visto che si
>         insegna Windows...) si insegna che quello  il "desktop".
>         
> Al quale però il buon vecchio Francesco Potortì ribatte
> 
>         un'argomentazione importante, ma non decisiva. Lo scopo di
>         questa lista è di fare delle buone traduzioni, e il fatto che
>         una certa traduzione sia usata su Windows, che è molto diffuso,
>         non è certo trascurabile. Tuttavia non può essere l'unico
>         criterio.
> 
> Ora, ovviamente non prima che sia resa tecnologicamente possibile la
> traduzione della cartella $HOME/Desktop, che ne pensate di mettere nel
> glossario
> 
>         desktop: scrivania, [ambiente] desktop 
>         
> Ovviamente non so se è bene cambiare da subito l'omonima stringa nelle
> GTK+, magari un rilascio di fix prima di GNOME 2.10 ci scappa.
> 


non so .. a me tradurre Desktop con scrivania non piace e non sono
nemmeno sicuro che sia  corretto


oltretutto adesso è un termine ntrato nell'uso comune non vedo la
necessità di tradurlo


ciao
Alessio


> PS: coma funziona il filechooser su piattaforma Win?
> 
> 
> -- 
> principale: http://www.linux.it/tp/
> ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
-- 
Alessio Dessì <alessio.dessi@libero.it>



Maggiori informazioni sulla lista tp