Desktop [era Re: revisione gtk+ HEAD]
Alessio Dessì
alessio.dessi@libero.it
Gio 6 Gen 2005 16:28:44 CET
Il giorno mer, 29-12-2004 alle 18:13 +0100, Luca Ferretti ha scritto:
> Il giorno lun, 27-12-2004 alle 12:19 +0100, Alessio Dessì ha scritto:
> > Come al solito eccovi la selezione delle stringhe che hanno subito
> > variazioni dall'ultima revisione.
> >
> > grazie in anticipo
>
> Una nota su quanto invece risulta già tradotto. Dunque, nelle passate
> settimane sulla desktop devel list di GNOME si è discusso sulla
> possibilità di permettere la traduzione dei nomi delle directory. Il
> buon capitano del Nautilus, Alexander Larsson, con un colpo di mano ha
> alla fine incluso in GLIB delle funzioni (usate da GTK+, gnome-vfs e
> libgnomeui) per tradurre il nome di certe directory nel passaggio tra la
> lettura sul file system e la presentazione all'utente.
>
> Per permettere ciò sarà necessario includere un modulo contenente le
> sole traduzioni di tali nomi, ancora non esistente, ma che molto
> probabilmente prevederà la traduzione di
> * $HOME/Desktop
> * $HOME/Templates
> * $HOME/Public
>
> Perché sto anticipando questo? Per il semplice fatto che nella
> traduzione delle GTK+ è presente la traduzione di "Desktop"
>
> #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
> #: gtk/gtkpathbar.c:984
> msgid "Desktop"
> msgstr "Desktop"
>
> Se nel futuro possibile modulo si sceglierà di tradurre il nome della
> cartella Desktop come Scrivania (cosa che ha il mio appoggio), sarà
> necessario uniformare anche questa stringa.
>
> Una o più discussioni sulla utilità di tradurre il termine desktop si
> sono svolte nel passato. La più recente mi pare sia il thread "[GNOME]
> Desktop e Thumbnail" datato maggio/giugno 2002 nel quale un po' tutti si
> dicono favorevoli alla traduzione del termine (come per i Mac), tranne
> per la forte obiezione di Salvo Isaja che dice
>
> E io ribadisco che in *tutti* i corsi che si fanno (visto che si
> insegna Windows...) si insegna che quello il "desktop".
>
> Al quale però il buon vecchio Francesco Potortì ribatte
>
> un'argomentazione importante, ma non decisiva. Lo scopo di
> questa lista è di fare delle buone traduzioni, e il fatto che
> una certa traduzione sia usata su Windows, che è molto diffuso,
> non è certo trascurabile. Tuttavia non può essere l'unico
> criterio.
>
> Ora, ovviamente non prima che sia resa tecnologicamente possibile la
> traduzione della cartella $HOME/Desktop, che ne pensate di mettere nel
> glossario
>
> desktop: scrivania, [ambiente] desktop
>
> Ovviamente non so se è bene cambiare da subito l'omonima stringa nelle
> GTK+, magari un rilascio di fix prima di GNOME 2.10 ci scappa.
>
non so .. a me tradurre Desktop con scrivania non piace e non sono
nemmeno sicuro che sia corretto
oltretutto adesso è un termine ntrato nell'uso comune non vedo la
necessità di tradurlo
ciao
Alessio
> PS: coma funziona il filechooser su piattaforma Win?
>
>
> --
> principale: http://www.linux.it/tp/
> ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
--
Alessio Dessì <alessio.dessi@libero.it>
Maggiori informazioni sulla lista
tp