Traduzione di sharutils

Marco Colombo m.colombo@ed.ac.uk
Ven 7 Gen 2005 11:45:39 CET


yo!!!
grazie per la tua revisione!

Quoting Stefano Canepa <sc@linux.it>:

> La prossima volta includi il file nell'email Ú più pratico per le
> revisioni.
>
ok

> #: lib/getopt.c:694
> #, c-format
> msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
> msgstr "%s: l'opzione `%s'  ambigua\n"
>                           ^^
>
> Doppio spazio
>
al posto del doppio spazio dovresti leggere 'è' (almeno lo vedo qui nel mio file
locale)

> # cos' questo \\?
> #: src/shar.c:633
> msgid "installing GNU \\`touch', distributed in GNU File Utilities..."
> msgstr "di installare GNU `touch', distribuito nei GNU File
> Utilities..."
>
> Leverei i puntini di sospensione
>
fatto.

> #: src/shar.c:1789
> msgid ""
> "\n"
> "Giving feedback:\n"
> "      --help              display this help and exit\n"
> "      --version           output version information and exit\n"
> "  -q, --quiet, --silent   do not output verbose messages locally\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "Aiuto e informazioni:\n"
> "      --help              mostra questo aiuto ed esci\n"
> "      --version           mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
> "  -q, --quiet, --silent   non mostrare messaggi verbosi\n"
>
> non mostra messaggi verbosi localmente
>
ho cambiato "verbosi" con "prolissi", come ho fatto in altre traduzioni.
ciao, marco


Maggiori informazioni sulla lista tp