Traduzione di sharutils
Marco Colombo
m.colombo@ed.ac.uk
Ven 7 Gen 2005 11:45:39 CET
yo!!!
grazie per la tua revisione!
Quoting Stefano Canepa <sc@linux.it>:
> La prossima volta includi il file nell'email Ú più pratico per le
> revisioni.
>
ok
> #: lib/getopt.c:694
> #, c-format
> msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
> msgstr "%s: l'opzione `%s' ambigua\n"
> ^^
>
> Doppio spazio
>
al posto del doppio spazio dovresti leggere 'è' (almeno lo vedo qui nel mio file
locale)
> # cos' questo \\?
> #: src/shar.c:633
> msgid "installing GNU \\`touch', distributed in GNU File Utilities..."
> msgstr "di installare GNU `touch', distribuito nei GNU File
> Utilities..."
>
> Leverei i puntini di sospensione
>
fatto.
> #: src/shar.c:1789
> msgid ""
> "\n"
> "Giving feedback:\n"
> " --help display this help and exit\n"
> " --version output version information and exit\n"
> " -q, --quiet, --silent do not output verbose messages locally\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "Aiuto e informazioni:\n"
> " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
> " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
> " -q, --quiet, --silent non mostrare messaggi verbosi\n"
>
> non mostra messaggi verbosi localmente
>
ho cambiato "verbosi" con "prolissi", come ho fatto in altre traduzioni.
ciao, marco
Maggiori informazioni sulla lista
tp