Revisione 2 per gnome-volume-manager [-> 2.10]
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Dom 9 Gen 2005 23:35:11 CET
Ecco il PO di gnome-volume-manager per la revisione numero 2
Ho apportato le modifiche suggerite in precedenza ed ho aggiornato il
tutto.
Fatemi sapere che ve ne pare.
Grazie a chi gli darŕ un'occhiata.
Francesco
----------------------------------------------------------------
# Italian translation for gnome-volume-manager
# Copyright (C) 2004 THE gnome-volume-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the
gnome-volume-manager package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-volume-manager 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-25 22:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and
scripts."
msgstr ""
"Elenco di percorsi delimitati da ':' da controllare in cerca di script
e "
"binari di autorun."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:2
msgid "Automount Removable Drives"
msgstr "Montare automaticamente le unitĂ rimovibili"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
msgid "Automount Removable Media"
msgstr "Montare automaticamente i supporti rimovibili"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
msgid "Autorun path"
msgstr "Percorso di autorun"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
msgid "CD Burn Command"
msgstr "Comando di masterizzazione CD"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
msgid "CD Play Command"
msgstr "Comando di riproduzione CD"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"Command to run when a digital camera or media from a a digital camera
is "
"inserted."
msgstr ""
"Comando da eseguire quando si collega una fotocamera digitale o si
inserisce "
"un suo supporto."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
msgid "Command to run when a video DVD is inserted."
msgstr "Comando da eseguire quando si inserisce un DVD video."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
msgstr "Comando da eseguire quando si inserisce un CD audio."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
msgid "Command to run when an empty CD is inserted."
msgstr "Comando da eseguire quando si inserisce un CD vuoto."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:11
msgid "DVD Play Command"
msgstr "Comando di riproduzione DVD"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
msgid "Perform Autorun"
msgstr "Eseguire autorun"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
msgid "Photo Management Command"
msgstr "Comando di gestione delle foto"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
msgid "Play inserted audio CD's"
msgstr "Riprodurre i CD audio inseriti"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
msgid "Play inserted video DVDs"
msgstr "Riprodurre i DVD video inseriti"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
msgid "Run CD burn command"
msgstr "Eseguire il comando di masterizzazione CD"
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
msgid ""
"Whether autorun programs (binaries and scripts located in
'autorun_path') "
"are run on newly mounted media."
msgstr ""
"Indica se i programmi autorun (binari e script posizionati in
\"autorun_path"
"\") sono eseguiti sui supporti appena montati."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
msgid ""
"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable
storage "
"drives when they are inserted."
msgstr ""
"Indica se gnome-volume-manager deve montare automaticamente le unitĂ
di "
"memorizzazione rimovibili quando vengono inserite."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
msgid ""
"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable
storage "
"media when they are inserted."
msgstr ""
"Indica se gnome-volume-manager deve montare automaticamente i supporti
di "
"memorizzazione rimovibili quando vengono inseriti."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
msgid ""
"Whether, when a blank CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoburn_cdr_command'"
msgstr ""
"Indica se gnome-volume-manager deve eseguire \"autoburn_cdr_command\"
quando "
"viene inserito un CD vuoto."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"Whether, when a digital camera is connected or media from a a digital
camera "
"is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'"
msgstr ""
"Indica se gnome-volume-manager deve eseguire \"autophoto_command\"
quando "
"viene collegata una fotocamera digitale o viene inserito un suo
supporto."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run
"
"'autoplay_dvd_command'"
msgstr ""
"Indica se gnome-volume-manager deve eseguire \"autoplay_dvd_command\"
quando "
"viene inserito un DVD video."
#: gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run
"
"'autoplay_cda'."
msgstr ""
"Indica se gnome-volume-manager deve eseguire \"autoplay_cda_command\"
quando "
"viene inserito un CD audio."
#: gnome-volume-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure Management of Removable Devices"
msgstr "Configura la gestione dei dispositivi rimovibili"
#: gnome-volume-properties.desktop.in.h:2
msgid "Removable Storage"
msgstr "Memoria di massa rimovibile"
#: gnome-volume-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: gnome-volume-properties.glade.h:2
msgid " Perform action on _blank CDs when inserted"
msgstr " Esegui l'azione quando viene inserito un CD _vuoto"
#: gnome-volume-properties.glade.h:3
msgid "*"
msgstr "*"
#: gnome-volume-properties.glade.h:4
msgid "<b>Audio CDs</b>"
msgstr "<b>CD audio</b>"
#: gnome-volume-properties.glade.h:5
msgid "<b>Blank CDs</b>"
msgstr "<b>CD vuoti</b>"
#: gnome-volume-properties.glade.h:6
msgid "<b>DVD Videos</b>"
msgstr "<b>DVD video</b>"
#: gnome-volume-properties.glade.h:7
msgid "<b>Digital Camera</b>"
msgstr "<b>Fotocamera digitale</b>"
#: gnome-volume-properties.glade.h:8
msgid "<b>Removable Storage</b>"
msgstr "<b>Memoria di massa rimovibile</b>"
#: gnome-volume-properties.glade.h:9
msgid "Auto-run programs on new drives and media"
msgstr "_Avviare automaticamente i programmi su unitĂ e supporti nuovi"
#: gnome-volume-properties.glade.h:10
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: gnome-volume-properties.glade.h:11
msgid "Drives and Media Preferences"
msgstr "Preferenze di unitĂ e supporti"
#: gnome-volume-properties.glade.h:12
msgid "Import digital _photo albums when connected"
msgstr "Importare gli album di _foto digitali alla connessione"
#: gnome-volume-properties.glade.h:13
msgid "Mount removable media when _inserted"
msgstr "Montare i supporti rimovibili quando vengono _inseriti"
#: gnome-volume-properties.glade.h:14
msgid "Play DVD Videos when inserted"
msgstr "Riproduce i DVD video quando vengono inseriti"
#: gnome-volume-properties.glade.h:15
msgid "Play _DVD Videos when inserted"
msgstr "Riprodurre i _DVD video quando vengono inseriti"
#: gnome-volume-properties.glade.h:16
msgid "Play a_udio CDs when inserted"
msgstr "Riprodurre i CD a_udio quando vengono inseriti"
#: gnome-volume-properties.glade.h:17
msgid "Play audio CDs when inserted"
msgstr "Riproduce i CD audio quando vengono inseriti"
#: gnome-volume-properties.glade.h:18
msgid "_Auto-run programs on new drives and media"
msgstr "_Avviare automaticamente i programmi su unitĂ e supporti nuovi"
#: gnome-volume-properties.glade.h:19
msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
msgstr "_Montare le unitĂ rimovibili quando montate a caldo"
#: src/manager.c:193
#, c-format
msgid "Do you want to run %s?"
msgstr "Si vuole eseguire %s?"
#: src/manager.c:278
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
#: src/manager.c:428
msgid "_Play"
msgstr "Ri_produci"
#: src/manager.c:429
msgid "_Browse"
msgstr "S_foglia"
#: src/properties.c:181
#, c-format
msgid ""
"Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore nel tentativo di avviare il demone gnome-volume-manager:\n"
"%s"
#: src/properties.c:340
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia principale"
#: src/properties.c:342
msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
msgstr "Assicurarsi che il gestore dei volumi sia propriamente
installato"
Maggiori informazioni sulla lista
tp