Desktop [era Re: revisione gtk+ HEAD]

Danilo Piazzalunga danilopiazza@libero.it
Mer 12 Gen 2005 14:14:33 CET


Scusate se mi "infiltro" nella discussione :-)

Alle 10:48, mercoledì 12 gennaio 2005, Luca Ferretti ha scritto:
> > non so .. a me tradurre Desktop con scrivania non piace e non sono
> > nemmeno sicuro che sia  corretto
>
> Beh, aiuterebbe a distinguere il desktop come ciò che si vede sullo
> schermo e dove stazionano le icone ed i pannelli dal desktop come
> insieme di programmi, librerie, convenzioni e standard che creare un
> ambiente di lavoro omogeneo.

Sono scettico... Se gli anglofoni non distinguono i termini, perché dovremmo 
farlo noi? Mi sembra più un tentativo di spiegazione che di traduzione.

> > oltretutto adesso è un termine ntrato nell'uso comune non vedo la
> > necessità di tradurlo
>
> Solo se sei utente Windows(TM) e non MacOS(TM), che indica il desktop
> come ciò che hai a schermo come Scrivania. Non so delle scelta di Mamma
> MS, ma considerando che il vecchio pulsante "Avvio" di Win95 non è stato
> + tradotto per ragioni di branding e marketing...
>
> IMHO l'uso comune dipende dall'ambiente, il fatto che molti migrino da
> ambienti WinXX non dovrebbe essere l'unico criterio per guidare le
> scelte del glossario.

Secondo me bisogna anche considerare che è entrato nell'uso comune in ambiente 
Linux: se non erro sono anni che sia KDE sia Gnome usano "Desktop". Credo che 
cambiarlo adesso disorienterebbe molti utenti.

-- 
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> +--------------------+
PGP Key available at subkeys.pgp.net        | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565       | ICQ #105550412     |
             0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F       +--------------------+


Maggiori informazioni sulla lista tp