[Revisione 2] Gnome Jabber
Aldo
aldo.giambelluca@email.it
Ven 14 Gen 2005 00:35:50 CET
>> *) Ho deciso di lasciare invariati i termini Agent, Transport, Roster,
>> Offline.
>
> non sono pienamente convinto di questa scelta... in particolare riguardo a
> roster (e transport). non conosco affatto jabber, ma dalle stringhe qui
sotto
> mi sono fatto l'idea che roster sia una sorta di elenco (di nicknames o
> simili). usare una traduzione come "elenco" o qualcosa di simile mi sembra
> molto più chiaro.
> anche transport non mi convince, ma lì non ho una migliore idea :(
Agent e transport, come Gateway dovrebbero essere pressappoco termini di
Jabber(www.jabber.org) a quanto ho capito, per questo non sono tanto
propenso a tradurli.
Il roster è una specie di lista contatti, l'avrei tradotta così se non fosse
che contiene anche gli agent (che non sono contatti...), inoltre anche
questo è termine jabber all'incirca.
>> #: src/gj_translate.c:267
>> msgid "IRC gateway (note: this enables IRC users to connect to Jabber)"
>> msgstr "IRC gateway (nota: questo permette agli utenti IRC di collegarsi
a
>> Jabber)"
>
> Io tradurrei "Gateway IRC ..." e così anche negli altri casi sotto (SMS,
SMTP).
Giusto :)
> Per Offline direi che andrebbe mantenuta una traduzione che concordi con
> Online. Le più accreditate IMHO sono "in linea" "non in linea"
Ho provato a tradurli così, ma secondo me suonano davvero male, e poi
secondo me ormai online e offline sono comprensibilissimi, sopratutto
considerando l'utente tipo di un client Jabber (Secondo me).
Per la traduzione di login/logout lascerei invariato
(http://www.linux.it/tp/glossario.html).
>> #: src/gj_gtk_support.c:1858
>> #, fuzzy
>> msgid "None Given"
>> msgstr "Niente dato"
>
> "Nessuno dato"?
Dato è inteso come ricevuto, "nessun dato" è fuorviante, volento si potrebbe
tradurre "Niente ricevuto", però non m'ispira tanto...
--
Email.it, the professional e-mail, gratis per te: http://www.email.it/f
Sponsor:
Trova il tuo lavoro con un click! Scopri aziende e posizioni aperte, clicca
ora
Clicca qui: http://adv.email.it/cgi-bin/foclick.cgi?mid=2849&d=20050114
Maggiori informazioni sulla lista
tp