ciao a tutti
Stefano Canepa
sc@linux.it
Dom 16 Gen 2005 18:21:55 CET
Il giorno ven, 14-01-2005 alle 18:23 +0100, Ida Adsl ha scritto:
> A dire il vero non ho idea di cosa voglio tradurre... Visto che le lingue
> sono il mio mestiere, sono entrata per curiosità nella lista, per
> approfondire le mie conoscenze e per fare qualcosa di diverso davanti al mio
> pc....
Che bello, che bello potremmo sfruttare l'esperienza di una traduttrice
professionista!!! :)
> Mi sono iscritta a due gruppi sulla lista linux che offrono traduzioni...
Ti sei mica iscritta anche a debian-l10n-italian@lists.debian.org? Da
quelle parti stiamo traducendo il manuale di installazione di Debian e
visto che è un testo magari... è più semplice.
> Ho visto che ci sono diversi documenti orfani. Sto cercando di scaricare
> gettext, visto che è consiglianto per poter prelevare i files.
Qui stai facendo un po' di confusione, no problem :) gettext è tutto
quello che sta alla base del'internazionalizzazione dei programmi, non
ti serve per prelevare i file da tradurre.
Ciao
sc
PS: anche io stavo per buttare la tua prima email fra lo spam!
--
Stefano Canepa - email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
(Larry Wall)
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050116/04a51284/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp