gnome-schedule da revisionare
Luca Ferretti
elle.uca@infinito.it
Dom 16 Gen 2005 21:56:01 CET
Il giorno dom, 16-01-2005 alle 10:37 +0100, Andrea Zagli ha scritto:
> come da oggetto
> non ho trovato anche una traduzione decente per "time expression"
espressione tempo ?
> per semplicità poi ho tradotto "th." e "st." in "°"
Sì, è il modo + corretto.
> c'è poi un problema: il programmatore per i plurali ha semplicemente
> aggiunto una "s" dopo la parola (es. minute diventa minutes) che per
> l'inglese va bene ma per l'italiano no (es. mese diventa meses)
Parli di questi?
%(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s
Non è che è un modo di Python??
> grazie a tutti in anticipo
> --
> principale: http://www.linux.it/tp/
> ausiliaria: http://fly.cnuce.cnr.it/gnu/tp/ausiliaria.html
--
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050116/10728efa/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp