Seconda revisione Gwget + Questioni di vocabolario

Alessio Dessì alessio.dessi@libero.it
Mar 18 Gen 2005 06:55:40 CET


Il giorno mer, 12-01-2005 alle 15:12 +0100, Marco Giorgetti ha scritto: 
> Salve a tutti!
> Grazie per la prima revisione, mi sono arrivati i vostri messaggi!
> Ho effettuto le correzioni indicate e vi scrivo i problemi attuali all'inizio
> del messaggio in modo che potete poi lavorare meglio sul file della traduzione.
> 
> Comincio con i problemi irrisolti:
> 
> > #: data/gwget.glade.h:18 data/preferences.glade.h:31
> > msgid "Recursive"
> > msgstr "Ricorsivo"
> 
> Questo appare in una finestra e nella finestra delle preferenze come etichetta
> di una delle linguette del GtkNotebook.
> Il problema è che nella linguetta della finestra preferenze potrebbe essere ben
> tradotto con ?Ricorsione?, mentre nella prima finestra sarebbe meglio
> tradurlo forse con un ?ricorsione? dato che compare in una finestra già
> denominata ?Opzioni di ricorsione?!!
> Accetto suggerimenti senza offesa alcuna!! :-)
> 


personalmente preferirei mantenare Download senza traduzrlo 






> > #: data/preferences.glade.h:17
> > #, fuzzy
> > msgid "Download page requisites"
> > msgstr "Requisiti per il download della pagina"
> 


secondo me qui è: Pagina dei requisiti dei download

anche se in inglese non è scritto così l'altra alternativa(la
traduzione) non ha senso



> #: data/gwget.glade.h:2
> msgid "<span weight=\"bold\">Download:</span>"
> msgstr "<span weight=\"bold\">Trasferimento:</span>"
> 

vs


> #: data/gwget.glade.h:6
> msgid "Gwget - Download Manager"
> msgstr "Gwget - Gestore di trasferimenti"
> 

vs


> #: data/gwget.glade.h:11
> msgid "New download"
> msgstr "Nuovo trasferimento"
> 

vs



> #: data/gwget.glade.h:23 src/main_window_cb.c:579
> msgid "Remove completed"
> msgstr "Rimozione completata"
> 
questa doovrebbe essere sbagliata

Rimuovi «Completati»  cioè rimuovi le voci dei download completati

siccome la voce appare nel menu popup non ci sono problemi di spazio
metterei .. Rimuovi i «download completati»

> #: data/gwget.glade.h:24
> msgid "Remove completed downloads from list"
> msgstr "Rimuove i trasferimenti completati dall'elenco"
> 

ed infatti ..

> #: data/gwget.glade.h:25 src/main_window_cb.c:608
> msgid "Remove inactive"
> msgstr "Rimuovere non attivi"
> 
e qui  Rimuovi i «download inattivi»


> #: data/gwget.glade.h:27
> msgid "Resume all"
> msgstr "Riprendere tutti"
> 
anche questo è nel menu popup

quindi non ci vuole l'inifito se non ricordo male 

poi più che riprendi userei riavvia, forse perchè sono abituato a dire
Riavvia il download .. non so



> #: data/gwget.glade.h:28
> msgid "Resume all downloads"
> msgstr "Riprende tutti i trasferimenti"
> 
vs sia per riprendere che per trasferimenti


> #: data/gwget.glade.h:29
> msgid "Stop and delete downloaded file"
> msgstr "Interrompere e cancellare il file scaricato"

questo è il commento ad una voce del menu popup  quindi: Interrompe e
cancella il file scaricato


> #: data/newdownload.glade.h:2
> msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
> msgstr "<span weight=\"bold\">Nuovo trasferimento</span>"
> 
vs

> #: data/newdownload.glade.h:3
> msgid "New Download"
> msgstr "Nuovo trasferimento"
> 

vs


> #: data/preferences.glade.h:6
> msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
> msgstr "<span weight=\"bold\">Colonne dell'elenco</span>"
> 

non sarebbe Elenco delle colonne ? 

> 
> #: data/preferences.glade.h:9
> msgid "Column List"
> msgstr "Colonne dell'elenco"
vs


> #: data/preferences.glade.h:10
> msgid "Continue downloads on startup"
> msgstr "Continuare i trasferimenti all'avvio"

vs

> 
> #: data/preferences.glade.h:17
> #, fuzzy
> msgid "Download page requisites"
> msgstr "Trasferisci requisiti della pagina"

Pagina dei requisiti dei download


> #: src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99
> #, fuzzy
> msgid "Failed"
> msgstr "Fallito"

ok

> 
> #: src/gwget_data.c:207
> msgid "Not Running"
> msgstr "Non in esecuzione"

questo non  mi piace tanto .. ora non mi vinene niente di meglio

> 
> #: src/gwget_data.c:604
> msgid "Unable to add this download"
> msgstr "Impossibile aggiungere questo trasferimento"
> 
> #: src/gwget_data.c:604
> msgid "This download is already added"
> msgstr "Questo trasferimento è già presente"


vs per trasferimento

> 
> #: src/gwget_data.c:652 src/main_window_cb.c:99
> msgid "Error opening file"
> msgstr "Errore nell'aprire il file"

oppure : Errore nell'apertura del file 

> 
> #: src/main_window.c:560
> msgid "Cancel current downloads?"
> msgstr "Annullare i trasferimenti in corso?"

più che annullare è Cancella i download in corso? nella versione che ho io l'autore usa cancel nel menu popup per interrompere ed eliminare i file scaricati .. quindi presumo che anche qui li elimini



> #: src/main_window.c:560
> msgid ""
> "There is at least one active download left. Really cancel all running "
> "transfers?"
> msgstr "C'è ancora almeno un trasferimento in corso. Annullare tutti i
> trasferimenti in corso?"

io la metterei così 
Alcuni download sono ancora in corso. Ccancellare tutti i download non ancora terminati? 

> 
> #: src/main_window_cb.c:172
> msgid "translator_credits"
> msgstr "Adam Weinberger <adamw@gnome.org>"

qui devi metterti tu :-) visto che sei il traduttore
> 
> #: src/main_window_cb.c:553
> #, c-format
> msgid ""
> "Really cancel current download?\n"
> "(Url: %s)"
> msgstr ""
> "Annullare il trasferimento in corso?\n"
> "(URL: %s)"
> 
> #: src/main_window_cb.c:554
> msgid "Cancel download?"
> msgstr "Annullare il trasferimento?"


anche qui si dovrebbe verificare se lo annulla o lo elimina

> 
> #: src/main_window_cb.c:579
> msgid "Really remove completed downloads from the list?"
> msgstr "Eliminare i trasferimenti completati dall'elenco?"

ecco quindi  correggi anche su metti eliminare

> 
> #: src/wget-log.c:87
> msgid "No route to host"
> msgstr "Nessun route per l'host"

Nessun instradamento per l'host

> #: src/wget-log.c:89
> msgid "Connection refused when downloading URL:\n"
> msgstr "Connessione rifiutata durante il trasferimento di:\n"

manca dell'URL

> 
> #: src/wget-log.c:122
> #, fuzzy
> msgid "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file"
> msgstr "Impossibile proseguire con il trasferimento; un file locale esistente è
> in conflitto con il file remoto"

.. Esiste un file locale in conflitto con quello remoto


ciao
Alessio



Maggiori informazioni sulla lista tp