gcalctools da revisionare [20050123]
Xoen
xoen@email.it
Lun 24 Gen 2005 09:44:26 CET
Ecco qualche consiglio? ... non prendere tutto per oro colato ;)
Stefano Canepa ha scrittttto :
>#: gcalctool/calctool.c:66
>msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
>msgstr "Imposta l'opzione iperbolica per la funzioni trigonometriche"
>
>
"...LE funzionE..." trigonometriche o "...LA funzionE..."
>#: gcalctool/calctool.c:67
>msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
>msgstr "Imposta l'opzione inversa per le funzioni trigonometriche"
>
>
Vedi sopra :)
>#. Strings for each trig type value.
>#: gcalctool/calctool.c:75
>msgid "De_grees"
>msgstr "D_eg"
>
>
Potrei sbagliare, gradi? visto che è per esteso nell'originale.
>#: gcalctool/calctool.c:75
>msgid "_Radians"
>msgstr "_Rad"
>
>
Radianti? visto che è per esteso nell'originale.
>#: gcalctool/calctool.c:182
>msgid "Left bracket"
>msgstr "Parentesi sinistra"
>
>
O parentesi aperta.
>#: gcalctool/calctool.c:280
>msgid "Right bracket"
>msgstr "Parentesi destra"
>
>
O parentesi chiusa
>#: gcalctool/calctool.c:400
>msgid "Frac"
>msgstr "Frac"
>
>
O "Fraz", però boh...
>#: gcalctool/calctool.c:412
>msgid "Rcl"
>msgstr "Rec"
>
>
Per curiosità, che significa?
># Wow, il corsivo funziona!!!
>
>
Deluxe :)
>#: gcalctool/calctool.c:510
>msgid "Exch"
>msgstr "Sca"
>
>
Perchè non usare "Scambia", sono tre caratteri in più, però boh...
>#: gcalctool/calctool.c:871
>msgid "Enter an exponential number [e]"
>msgstr "Inseriesce un numero in notazione esponenziale [e]"
>
>
Potrebbe anche essere "Inserire", ma dipende da dove compare la stringa.
># e è il numero di Nepero, quindi se non erro è maschile -Luca
>#: gcalctool/calctool.c:883
>msgid "e to the power of displayed value [{]"
>msgstr "e elevato alla valore visualizzato [{]"
>
>
e, numero, quindi maschio :)
"e elevato AL valore visualizzato..."
>#: gcalctool/calctool.c:1085
>msgid " Or "
>msgstr " Or "
>
>
A 'sto punto " OR " :)
>#: gcalctool/calctool.c:1089
>msgid "And"
>msgstr "And"
>
>
"AND"
>#: gcalctool/calctool.c:1097
>msgid " And "
>msgstr " And "
>
>#: gcalctool/calctool.c:1101
>msgid "Not"
>msgstr "Not"
>
>#: gcalctool/calctool.c:1102
>msgid "Bitwise NOT [~]"
>msgstr "Not bit a bit [~]"
>
>
Vedi sopra, AND, NOT :)
>#: gcalctool/calctool.c:1113
>msgid "Xor"
>msgstr "Xor"
>
>
XOR
>#: gcalctool/calctool.c:1121
>msgid " Xor "
>msgstr " Xor "
>
>
" XOR "
>#: gcalctool/calctool.c:1125
>msgid "Xnor"
>msgstr "Xnor"
>
>
"XNOR"
>#: gcalctool/calctool.c:1133
>msgid " Xnor "
>msgstr " Xnor "
>
>
" XNOR "
>#: gcalctool/calctool.c:1254
>msgid "e"
>msgstr "e (numero di Nepero)"
>
>
Non penso sia necessario specificarlo :)
>#: gcalctool/calctool.c:1257
>msgid "degrees in a radian"
>msgstr "gradi in un radiante"
>
>
"gradi in radiantI"
>#: gcalctool/calctool.c:1258
>msgid "2 ^ 20"
>msgstr "2 elevato a 20"
>
>
O "2 alla ventesima", ma non so se suona bene.
>#: gcalctool/functions.c:961
>msgid "Cleared display, prefix without an operator is not allowed"
>msgstr "Display vuoto, il prefisso senza operatore non è premesso"
>
>
"...permesso"
>#: gcalctool/functions.c:985
>msgid "Malformed parenthesis expression"
>msgstr "Espressio con parentesi malformata"
>
>
In tutti "mal formata" o "malformata"
>#: gcalctool/get.c:387
>#, c-format
>msgid "%s: invalid syntax mode [%s]\n"
>msgstr "%s: sintassi non valida nella modalità [%s]\n"
>
>
Sembrerebbe "...modalità di sintassi...", però non suona tanto bene.
>#: gcalctool/gtk.c:229 gcalctool/gtk.c:230 gcalctool/gtk.c:260
>#: gcalctool/gtk.c:261
>msgid "1 place"
>msgstr "1 posto"
>
>
Forse meglio "Un posto", però non saprei.
>#: gcalctool/gtk.c:765
>msgid "Insert ASCII Value"
>msgstr "Inserisci valore ASCII"
>
>
"Inserire valore ASCII"
>#: gcalctool/gtk.c:805
>msgid "_Insert"
>msgstr "_Inserisci"
>
>
"Inserire"
>#: gcalctool/gtk.c:884
>msgid "Edit Constants"
>msgstr "Modifica le costanti"
>
>
"Modificare"
>#: gcalctool/gtk.c:884
>msgid "Edit Functions"
>msgstr "Modifica le funzioni"
>
>
Vedi sopra, non si dovrebbe evitare di rivolgersi all'utente? o sbaglio?
Però dovrebbe dipendere da dove compaiono le stringhe?
>#. Inversion of cosine
>#: gcalctool/syntax_translation.c:39
>msgid "and"
>msgstr "and"
>
>
Si riferisce all'AND?
>#. Logarithm with 10 as a base number
>#: gcalctool/syntax_translation.c:57
>msgid "not"
>msgstr "not"
>
>
NOT
>#. Bitwise NOT
>#: gcalctool/syntax_translation.c:58
>msgid "or"
>msgstr "or"
>
>
OR
>#. 32-bit unsigned integer value
>#: gcalctool/syntax_translation.c:76
>msgid "xnor"
>msgstr "xnor"
>
>
XNOR
>#. Bitwise XNOR
>#: gcalctool/syntax_translation.c:77
>msgid "xor"
>msgstr "xor"
>
>
XOR
>#: gcalctool.desktop.in.h:2
>msgid "Perform calculations"
>msgstr "Esegue vari calcoli"
>
>
"Esegue calcoli"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Xoen
Jabber ID : xoen@jabber.linux.it
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Maggiori informazioni sulla lista
tp