Traduzione di gettext-tools (parte 2)

Marco Ciampa ciampix@libero.it
Dom 13 Mar 2005 13:11:30 CET


On Sat, Mar 12, 2005 at 12:16:45PM +0000, Marco Colombo wrote:
> yo!!!
> 
> Marco Colombo ha scritto:
> 
> >visto il successo ottenuto dalla prima parte, come ogni buon 
> >produttore holliwoodiano vi rilascio anche la parte 2. spero che non 
> >sia un flop! :)
> 
> a quanto pare la parte 2 non sta riscontrando un grande entusiasmo... :(
> scusate se insisto, ma mi piacerebbe risolvere i miei dubbi in questa 
> traduzione!
> buon fine settimana a tutti! :)
> ciao, marco
> 
Senza stare lì a vedere singolarmente tutti i messaggi su cui compare,
la traduzione INPUTFILE -> FILEINPUT mi pare brutta.

Io tradurrei tutte le ricorrenze in FILEININGRESSO anche se è più lungo
ma è chiaro ed è italiano e non un mix.

Esempi:

#: src/msgcat.c:331 src/msgcomm.c:337 src/xgettext.c:721
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEINPUT]...\n"

msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [FILEININGRESSO]...\n"

#: src/msgcat.c:353 src/msgcomm.c:358 src/xgettext.c:737
#, c-format
msgid "  INPUTFILE ...               input files\n"
msgstr "  FILEINPUT ...               file di input\n"

msgstr "  FILEININGRESSO ...          file in ingresso\n"


#: src/msgcat.c:355 src/msgcomm.c:360 src/xgettext.c:739
#, c-format
msgid "  -f, --files-from=FILE       get list of input files from
FILE\n"
msgstr "  -f, --files-from=FILE       legge l'elenco dei file di input
da FILE\n"


msgstr "  -f, --files-from=FILE       legge l'elenco dei file in
ingresso da FILE\n"


#: src/msgcat.c:359 src/msgcomm.c:364 src/msgen.c:283 src/msgfmt.c:631
#: src/xgettext.c:743
#, c-format
msgid "If input file is -, standard input is read.\n"
msgstr "Se il file di input è -, viene letto lo standard input.\n"

msgstr "Se il file in ingresso è -, viene letto lo standard input.\n"

etc.

-- 

Marco Ciampa

+--------------------+
| Linux User  #78271 |
+--------------------+


Maggiori informazioni sulla lista tp