Come traducete il termine 'download'?
Xoen
xoen@email.it
Mer 23 Mar 2005 19:39:12 CET
Roberto Inzerillo wrote:
>Io protendo per lasciare sia il verbo che il sostantivo invariati
>('download'); vedo perņ che nel "Glossario dei traduttori di programmi
>liberi" si usa il verbo 'scaricare', non si fa cenno al sostantivo e tra le
>tante localizzazioni che ho controllato, quasi tutte usano il termine
>'scaricare'.
>
>
Anche io sono propenso per lasciare download invariato, č innanzitutto
una questione personale, e poi di buon gusto, dipende dal contesto, poi
si dovrebbe anche avere un minimo di coerenza, "tutto qua".
--
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Xoen
Jabber ID : xoen@jabber.linux.it
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Maggiori informazioni sulla lista
tp