Dubbio traduttivo

ecobel ecobel@tin.it
Mer 2 Nov 2005 13:25:57 CET


Alle 12:03, mercoledý 2 novembre 2005, Emanuele Aina ha scritto:
> Giulio DaprelÓ stupý:
> > Sto revisionando delle man page, e mi Ŕ venuto un dubbio circa la
> > corretta traduzione di un termine:
> >
> > Lo stack FIFO Ŕ sempre citato al femminile (una FIFO), ma, secondo me,
> > trattandosi de LO stack dovrebbe essere maschile (o forse Ŕ LA
> > stack?).
> > Voi che dite?
>
> Che uno stack FIFO Ŕ un po' come un nano gigante o un Bill Gates povero.
>
> Se Ŕ FIFO Ŕ coda, se Ŕ stack Ŕ LIFO.

????????

Non l'ho capita, anche perchÚ le due sigle indicano delle semplici modalitÓ, 
tanto che le stesse sigle vengono usate anche in Ragioneria per indicare 
metodi diversi per la valutazione delle rimanenze di magazzino.

Potresti fornire maggiori delucidazioni?

Ciao 
ecobel



Maggiori informazioni sulla lista tp