GNOME 2.12: epiphany-extensions (review)

Francesco Marletta francesco.marletta@tiscali.it
Sab 1 Ott 2005 23:18:03 CEST


il Thu, 22 Sep 2005 10:33:50 +0200
Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it> ha scritto:

> Il giorno mer, 21/09/2005 alle 23.27 +0200, Francesco Marletta ha
> scritto:
> > Ciao a tutti
> 
> 
> 
> > # [NdT] underscore come lo traduco? che ve ne pare della mia
> > soluzione? #: ../extensions/actions/action-properties.glade.h:6
> > msgid ""
> > "The action name. If a character is preceded by an underscore, that
> > character "
> > "will be used as the access key for the menu item."
> > msgstr ""
> > "Il nome dell'azione. Se un carattere č preceduto da un segno di "
> > "sottolineatura, quel carattere verrā usato come tasto di accesso
> > per la voce "
> > "di menų."
> 
> oppure ".. da una sottolineatura (_) ...."

mi piace

> 
> 
> 
> > #: ../extensions/actions/actions.xml.in.in.h:2
> > #, fuzzy
> > msgid "Execute arbitrary commands from the context menu"
> > msgstr "Esegue comandi arbitraru dal menų contestuale"
>                              ^^^^^^^^

ops...

> 
> > #: ../extensions/actions/ephy-actions-extension.c:94
> > msgid "_Actions"
> > msgstr "_Azioni"
> 
> metti _n (dovrebbe essere libero)

ok

> 
> 
> > # [NdT] immagino sia un pulsante
> > #:
> > ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:312
> > msgid "Add Action" msgstr "Aggiungi azione"
> 
> titolo di finestra

bene... cambio il commento

> 
> 
> 
> > #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:438
> > msgid "Open in _Current Tab"
> > msgstr "Apri nella scheda _corrente"
> 
> apri in scheda ??
> 
> > 
> > #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:441
> > msgid "Open in New _Tab"
> > msgstr "Apri in una nuova _scheda"
> 
> apri in nuova ??

pensi che siano troppo lunghi?

> 
> 
> > #: ../extensions/bookmarks-tray/ephy-bookmarks-tray-extension.c:444
> > msgid "Open in New _Window"
> > msgstr "Apri in una nuova _finestra"
> 
> apri in nuova ???

troppo lungo anche questo?

> 
> 
> > #  shortcut key
> > #. shortcut key
> > #: ../extensions/certificates/ephy-certificates-extension.c:286
> > msgid "Display the web server's certificate"
> > msgstr "Visualizza il certificato del web server"
> 
> server web ?

si giusto

> 
> 
> > #: ../extensions/error-viewer/error-viewer.xml.in.in.h:2
> > #, fuzzy
> > msgid "View error in web pages, validate web pages and check links"
> > msgstr "Mostra gli errori nelle pagine web, valida le pagine web e
> > controlla i collegamenti"
> 
> s/valida/convalida ?

si, meglio

> 
> 
> > #:
> > ../extensions/error-viewer/mozilla/ErrorViewerConsoleListener.cpp:1
> > 38 #, c-format
> > msgid ""
> > "Javascript error in %s on line %d:\n"
> > "%s"
> > msgstr ""
> > "Errore Javascript in %s alla riga %d:\n"
> > "%s"
> 
> Non č "JavaScript" ?

hai ragione, lo č

> 
> 
> > #:
> > ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-exte
> > nsio n.c:67
> > msgid "Load and unload extensions"
> > msgstr "Carica e scarica le estensioni"
> 
> Attiva e disattiva ??

per essere attiva e disattiva come dici tu, l'originale non dovrebbe
essere "Enable and disable..." ?

> 
> 
> > #: ../extensions/page-info/page-info.glade.h:21
> > msgid "Media"
> > msgstr "Elemento multimediale"
> 
> Leverei "Elemento" visto che č l'etichetta della linguetta di una
> scheda

Ok. Lascio solo Multimedia

> 
> 
> > #: ../extensions/sample-mozilla/sample-mozilla.xml.in.in.h:1
> > #, fuzzy
> > msgid "A sample extension with mozilla backend"
> > msgstr "Una semplice estenzione con il backend di Mozilla"
> 
> Una estensione d'esempio ...

si

> 
> 
> > #: ../extensions/select-stylesheet/select-stylesheet.xml.in.in.h:1
> > #, fuzzy
> > msgid "Select Stylesheet"
> > msgstr "Seleziona foglio di stile"
> 
> Essendo il nome dell'estensione direi "Selezione .."

ok

Francesco


Maggiori informazioni sulla lista tp