[glossario] Ultima chiamata: correzioni varie

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Dom 16 Ott 2005 09:37:07 CEST


Il giorno mar, 11/10/2005 alle 00.33 +0200, Emanuele Aina ha scritto:
> Francesco Marletta wrote:

> >>>>support: [non c'è accordo] -> lo tolgo?
> >>>
> >>>"supporto" cosa ha che non va bene? (devo aver perso qualche passaggio)
> >>
> >>Boh, è una voce storica. Non so quali fossero le discussioni in merito.
> > 
> >>Chi guarda negli archivi? :P
> > 
> > e dopo che è un vecchio termine? cosa ha che non va "supporto" ????
> 
> Lo scopriremo solo vivendo. E guardando negli archivi. :)
> 
> 
> Comunque ho guardato ora: pare che ci fossero molti dubbi sul fatto che 
> suonasse male, che fosse un inglesismo e che si potesse rigirare spesso 
> la frase usando cose tipo "gestire".
> 
> Ora che è decisamente più usato e viene naturale usarlo direi di 
> togliere del tutto la voce. Preferirei evitare cose inutili nel glossario.

OK per me.


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20051016/7bd03556/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp