Controllo gnome-vfs

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Gio 22 Set 2005 09:37:00 CEST


Il giorno mer, 21/09/2005 alle 14.01 +0200, Francesco Marletta ha
scritto:
> Luca Ferretti ha chiesto:
> 
> > 
> > Se, come spero, la mia email di notifica di BUG avrà un seguito, nella
> > traduzione di gnome-vfs dovranno comparire le traduzioni (sì, sono 37,
> > dimenticate a causa di un errore in POTFILES.in).
> 
> in pratica facciamo un lavoro preventivo?

Come tutta la gente civile e civilizzata di questo mondo, mica come il
gruppo di traduttori in Farsi >:->

Solo che ad oggi nessuno ha replicato alla mia email su desktop-deve e
gnome-vfs-devel :-((


> > #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:278
> > #, c-format
> > msgid "%s:%d has no options endmarker."
> > msgstr "%s:%d non ha marcatore finale di opzioni."
> 
> non lo so... non mi convince... non puoi renderlo più descrittivo? che ne
> so, qualcosa come "... non ha marcatore finale per le opzioni" 

No, non è cosa per i semplici utenti visto che si tratta di g_warning

> 
> > 
> > #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:289
> > #, c-format
> > msgid "%s:%d has unknown options %s."
> > msgstr "%s:%d ha l'opzione sconosciuta %s."
> 
> sicuro che opzione sia singolare e non plurale?

In effetti è al plurale... però il codice è 

        option = g_strndup (option_start, p - option_start);
        if (strcmp (option, "daemon") == 0) {
        	daemon = TRUE;
        } else {
        	g_warning (_("%s:%d has unknown options %s."),
        		   file_name, line_number, option);
        	}

> > #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429
> > #, fuzzy
> > msgid "Pen Drive"
> > msgstr "Pendrive"
> 
> Sicuro che non sia un nome particolare?


} else if (drive_type == LIBHAL_DRIVE_TYPE_FLASHKEY) {
	name = g_strdup (_("Pen Drive"));

in una serie di elseif con Floppy, CF, MS, SM, SD/MMC, Zip, Jaz Drive


> > #. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
> > #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
> > msgid "Looping links encountered"
> > msgstr "Trovati collegamenti in loop"
> 
> s/in loop/circolari/ ???


Boh, anche, mi ricordo di averlo lasciato così per qualche motivo, ma mi
sfugge quale... Forse perché circolare mi sembrava poco tecnico, ma se
dite che si capisce, allora mi adeguo


> > #. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
> > #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
> > msgid "Could not find master browser"
> > msgstr "Impossibile trovare un master browser"
> 
> che è?

Roba delle condivisioni Windows/SMB, non va tradotto.


> > #: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
> > msgid ""
> > "Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
> > "\"network:///\" location."
> > msgstr ""
> > "Elenco separato da virgole di domini DNS-sSD che dovrebbero essere
>                                                  ^^^^^^^^^^^^^^una s di troppo
> 
> > visibili "
> > "nella posizione network://."
> 
> non è che hai dimenticato uno / ?
> (io cmq metterei network:/// tra apaici)

È vero, definendolo posizione ci va anche il terzo /. E aggiungiamo
anche gli apici, va'


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?è?Url : http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050922/b2e72e46/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp