Revisione GTK+ 2.8
Stefano Canepa
sc@linux.it
Gio 22 Set 2005 11:54:27 CEST
Il giorno mar, 20/09/2005 alle 19.32 +0200, Luca Ferretti ha scritto:
> Il giorno mar, 20/09/2005 alle 15.21 +0200, Stefano Canepa ha scritto:
> > Il giorno mar, 20/09/2005 alle 09.34 +0200, Luca Ferretti ha scritto:
> > > Le stringhe modificate dalla 2.6 sono marcate come fuzzy, con numerosi e
> > > dettagliati commenti.
> > >
> > >
> > > #: ../gdk/keyname-table.h:3971
> > > #, fuzzy
> > > msgid "keyboard label|KP_Delete"
> > > msgstr "TN_Canc"
> >
> > Sei sicuro che KP debba diventare TN?
>
> Che debba, no. Mi pareva il solo modo per mantenerlo corto ed aderente
> all'originale, sebbene ammetto che non è poi così chiaro.
>
> L'unica alternativa plausibile è "TastNum_*"
Lascia TN_ il mio dubbio era sul fatto che KP dovessere essere lasciato
invariato.
> > > #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
> > > #, fuzzy
> > > msgid ""
> > > "The folder could not be created, as a file with the same name already "
> > > "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file
> > > first."
> > > msgstr ""
> > > "Non è possibile creare la cartella, poiché esiste già un file con lo
> > > stesso "
> > > "nome. Provare ad usare un nome diverso per la cartella, o rinominare
> > > prima "
> > > "il file."
> >
> > Io metterei: «a usare» e leverei la virgola prima di o.
>
> lascio ad, ma levo la virgola
OK, il traduttore sei tu. :)
> > > #: ../gtk/gtktextutil.c:53
> > > msgid "LRM _Left-to-right mark"
> > > msgstr "MSD marcatura _sinistra-destra"
> > >
> <snip>
> > >
> > > #: ../gtk/gtktextutil.c:62
> > > msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
> > > msgstr "SNULN spazio _non di unione a larghezza nulla"
> >
> > Sei sicuro che le sigle vadano tradotte?
>
> No, era già lì. Sono caratteri di controllo Unicode, se non ricordo
> male. Alessio? Ricordi qualcosa della precedente revisione?
No.
Ciao
sc
--
Stefano Canepa aka sc: sc@linux.it http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e
arroganza. (Larry Wall)
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part
Url: http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20050922/04015935/attachment.pgp
Maggiori informazioni sulla lista
tp