"Spam or Ham"
Giuseppe Briotti
g.briotti@mclink.it
Dom 2 Apr 2006 19:12:14 CEST
Credo che forse Spam sia meglio lasciarlo non tradotto.
In ogni caso, una possibile traduzione potrebbe essere
"posta non desiderata".
Ham in verità è la prima volta che lo sento legato alla
posta... ma è sicuramente una mia lacuna. Letteralmente
è prosciutto, inoltre, in gergo tecnico credo che sia il
radioamatore legale (ma non sono sicuro, ho tradotto un
manuale per apparati radio parecchio tempo fa...).
Non vorrei che in questo contesto sia stato utilizzato
come "ciccia"... termine usato in alcune zone d'Italia
per indicare la "sostanza"...
Mah... tradurrei come posta valida e posta indesiderata.
G.
--
Giuseppe Briotti
g.briotti@mclink.it
"Alme Sol, curru nitido diem qui
promis et celas aliusque et idem
nasceris, possis nihil urbe Roma
visere maius."
(Orazio)
Maggiori informazioni sulla lista
tp