Prima revisione di rpm

stblack at linux.it stblack@linux.it
Lun 17 Apr 2006 21:37:02 CEST


Buongiorno a tutti,
vorrei iniziare a tradurre qualche po serio, nel senso che ho 
tradotto solo alcuni semplici po di kde, per cui ho iniziato a tradurre rpm 
4.2 ma prima di continuare (e chiedervi ufficialmente di assegnarmi il 
pacchetto, spedire la liberatoria, etc..) vorrei capire se sono in grado ed 
avere un aiuto da voi su alcuni problemi di base.
Come lo testo?
Come imposto sulla mia mandrake UTF-8, se lo devo usare ?
Allego quanto ho iniziato a fare sino ad ora.
Attendo correzioni e critiche.

Grazie
Stefano Negro

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm-4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-14 12:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Negro <stblack@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);"

#: build.c:40
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "Fallita costruzione dipendenze \n"

#: build.c:71
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr " Impossibile aprire spec file %s: %s\n"

#: build.c:152 build.c:164
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Fallita apertura tar pipe: %m\n"

#. Give up
#: build.c:171
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Fallita lettura spec file da %s\n"

#: build.c:199
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Impossibile rinominare %s in %s: %m\n"

#: build.c:239
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "Fallito stat %s: %m\n"

#: build.c:244
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "File %s non č un file regolare.\n"

#: build.c:253
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Il file %s non sembra essere uno specfile.\n"

#. parse up the build operators
#: build.c:324
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Costruzione target ambiente: %s\n"

#: build.c:339
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Costruito per target %s\n"

#: rpm2cpio.c:55
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "l' argomento non č un pacchetto RPM\n"

#: rpm2cpio.c:60
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "errore leggendo l' header dal pacchetto\n"

#: rpm2cpio.c:82
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "impossibile riaprire payload: %s\n"

#: rpmqv.c:72
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Opzioni per l' interrogazione  (con -q oppure --query):"

#: rpmqv.c:75
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Opzioni di verifica (con -V oppure --verify):"

#: rpmqv.c:81
msgid "Signature options:"
msgstr "Opzioni di firma:"

#: rpmqv.c:87
msgid "Database options:"
msgstr "Opzioni data"

#: rpmqv.c:93
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr "Opzioni di costruzione con [ <specfile> | <tarball> | <source 
package> ]:"

#: rpmqv.c:99
#, fuzzy
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "Opzioni Install/Upgrade/Erase:"

#: rpmqv.c:104
msgid "Common options for all rpm modes:"
msgstr "Opzioni comuni per tutti i modi rpm:"

#. @-modfilesys -globs @
#: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

#: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "Versione RPM %s\n"

#: rpmqv.c:136
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"

#: rpmqv.c:137
msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU 
GPL\n"
msgstr "Questo programma puņ essere liberamente ridistribuito rispettando i 
termini della GNU GPL\n"

#: rpmqv.c:295
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "Errore interno nell'argomento processando (%d) :-(\n"

#: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "solo un modo principale puņ essere specificato"

#: rpmqv.c:361
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr " puņ essere effettuato un tipo di interrogazione/verifica alla volta"

#: rpmqv.c:365
msgid "unexpected query flags"
msgstr "flag di interrogazione inaspettati"

#: rpmqv.c:368
msgid "unexpected query format"
msgstr "formato di interrogazione inaspettato"

#: rpmqv.c:371
msgid "unexpected query source"
msgstr "Sorgente di interrogazione inaspettata"

#: rpmqv.c:413
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr "solo installazioni, aggiornamenti, rmsource e rmspec puņ essere 
forzata"

#: rpmqv.c:415
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "i file possono essere rilocati solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:418
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
msgstr "impossibile usare --prefix with --relocate oppure --excludepath"

#: rpmqv.c:421
msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new 
packages"
msgstr "--relocate e --excludepath puņ essere usato solo quando si installano 
nuovi pacchetti"

#: rpmqv.c:424
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix puņ essere usato solo quando si installano nuovi pacchetti"

#: rpmqv.c:427
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "gli argomenti di --prefix devono cominciare con un /"

#: rpmqv.c:430
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) puņ essere specificato solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:434
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent puņ essere specificato solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:439
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
msgstr "--replacefiles puņ essere specificato solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:443
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs puņ essere specificato solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:447
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs puņ essere specificato solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:451
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs puņ essere specificato solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:455
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "solo uno tra --excludedocs e --includedocs puņessere specificato"

#: rpmqv.c:459
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch puņ essere specificato solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:463
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos puņ essere specificato solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:468
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize puņ essere specificato solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:472
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches puņ essere specificato solo durante la cancellazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:476
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles puņ essere specificato solo durante l'installazione dei 
pacchetti"

#: rpmqv.c:481
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--justdb puņ essere specificato solo durante l'installazione e la 
cancellazione dei pacchetti"

#: rpmqv.c:486
msgid ""
"script disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "le opzioni per disabilitare gli script possono essere specificato solo 
durante l'installazione e la cancellazione dei pacchetti"

#: rpmqv.c:491
msgid ""
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
"and erasure"
msgstr "Le opzioni per disabilitare i trigger possono essere specificato solo 
durante l'installazione e la cancellazione dei pacchetti"

#: rpmqv.c:495
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
"--nodeps puņ essere specificata solo durante la costruzione, ricostruzione, "
"ricompilazione, installazione, cancellazione, e verifica del pacchetto"

#: rpmqv.c:500
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test puņ essere specificata solo durante l' installazione, cancellazione, e 
"
"costruzione del pacchetto"

#: rpmqv.c:505
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr "--root (-r) puņ essere specificata solo durante l' installazione, 
cancellazione, interrogazione e ricostruzione del database"

#: rpmqv.c:517
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "gli argomenti di --root (-r) devono iniziare con a /"

#: rpmqv.c:541
msgid "no files to sign\n"
msgstr "nessun file da firmare\n"

#: rpmqv.c:546
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "impossibile accedere al file %s\n"

#: rpmqv.c:565
msgid "pgp not found: "
msgstr "pgp non trovato: "

#: rpmqv.c:570
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Inserire la pass phrase: "

#: rpmqv.c:572
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Controllo Pass phrase fallito\n"

#: rpmqv.c:576
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "la Pass phrase č giusta.\n"

#: rpmqv.c:581
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "Invalida %%_signature spec nel file macro.\n"

#: rpmqv.c:588
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign puņ essere usata solo durante la costruzione del pacchetto"

#: rpmqv.c:605
#, fuzzy
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec fallito\n"

#: rpmqv.c:641
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "nessun file di pacchetto fornito per la ricostruzione"

#: rpmqv.c:711
msgid "no spec files given for build"
msgstr "nessuno spec file fornito per la costruzione"

#: rpmqv.c:713
msgid "no tar files given for build"
msgstr "nessun tar file fornito per la costruzione"

#: rpmqv.c:735
msgid "no packages given for erase"
msgstr "nessun pacchetto fornito per la cancellazione"

#: rpmqv.c:775
msgid "no packages given for install"
msgstr "nessun pacchetto fornito per l'installazione"

#: rpmqv.c:791
msgid "no arguments given for query"
msgstr "nessun argomento fornito per l'interrogazione"

#: rpmqv.c:805
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "nessun argomento fornito per la verifica"

#: rpmqv.c:820
msgid "no arguments given"
msgstr "nessun argomento fornito"

#: build/build.c:130 build/pack.c:497
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "Impossibile aprire file temporaneo.\n"

#: build/build.c:218
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Esecuzione(%s): %s\n"

#. @=boundsread@
#: build/build.c:228
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "Esecuzione di %s fallito (%s): %s\n"

#: build/build.c:237
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Cattivo stato di uscita da %s (%s)\n"

#: build/build.c:343
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Errori nella costruzione dell'RPM:\n"

#: build/expression.c:225
#, fuzzy
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "syntax error durante il parsing ==\n"

#: build/expression.c:255
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "syntax error durante il parsing &&\n"

#: build/expression.c:264
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "syntax error durante il parsing ||\n"

#: build/expression.c:307
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "parse error nell' espressione\n"

#: build/expression.c:347
msgid "unmatched (\n"
msgstr "non corrispondente (\n"

#: build/expression.c:377
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- solo su numeri\n"

#: build/expression.c:393
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! solo su numeri\n"

#: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
#: build/expression.c:655
msgid "types must match\n"
msgstr "i tipi devono corrispondere\n"

#: build/expression.c:453
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / non supportato per le stringhe\n"

#: build/expression.c:510
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- non supportato per le stringhe\n"

#: build/expression.c:668
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& and || not suported for strings\n"

#: build/expression.c:702 build/expression.c:751
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "errore sintattico nell'espressione\n"

#: build/files.c:294
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "TIMECHECK failure: %s\n"

#: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:755
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "'(' mancante in %s %s\n"

#: build/files.c:370 build/files.c:689 build/files.c:766
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "')' mancante in %s %s\n"

#: build/files.c:408 build/files.c:714
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "token %s invalido: %s\n"

#: build/files.c:518
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "Mancato %s in %s %s\n"

#: build/files.c:575
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Spazio non bianco segue %s(): %s\n"

#: build/files.c:613
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Sintassi errata: %s(%s)\n"

#: build/files.c:623
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Errato spec mode : %s(%s)\n"

#: build/files.c:635
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Errato spec dirmode : %s(%s)\n"

#: build/files.c:793
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Inusuale lunghezza locale : \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"

#. @innercontinue@
#: build/files.c:804
#, c-format
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Duplicato locale %.*s in %%lang(%s)\n"

#: build/files.c:933
#, c-format
#, fuzzy
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
msgstr "Hit limit for %%docdir\n"

#: build/files.c:939
#, c-format
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Solo un arg per %%docdir\n"

#. We already got a file -- error
#: build/files.c:970
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Due file in una riga: %s\n"

#: build/files.c:987
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Il file deve iniziare con \"/\": %s\n"

#: build/files.c:1000
#, c-format
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "Impossibile mischiare special %%doc con altre forme: %s\n"

#: build/files.c:1152
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "FIle elencato due volte: %s\n"

#: build/files.c:1291
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Punti Symlink a BuildRoot: %s -> %s\n"

#: build/files.c:1531
#, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "Il file non corrisponde al prefix (%s): %s\n"

#: build/files.c:1555
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File non trovato: %s\n"

#: build/files.c:1763
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: lettura della public key fallita.\n"


Maggiori informazioni sulla lista tp