Fwd: Domande da neofita

Andrea Zagli azagli@inwind.it
Ven 4 Ago 2006 15:43:52 CEST


Il giorno gio, 03/08/2006 alle 10.59 +0200, Paolo Pantaleo ha scritto:
> mi piacerebbe collaborare alla traduzione di qualche package debian,
> ho letto un po di cose su come funziona, ma mi rimane qualche punto
> non chiaro.

spero di non dire bischerate ;-), visto che anche io avevo voglia di
tradurre qualche cosa di debian ma ancora non ho letto tutto quello che
c'e' da leggere

> Le traduzioni sono specifiche per Debian, o in realtÓ sono legate ad
> un certo programma e vengono mandate a chi fa il programma?

direi entrambe le cose; nel senso che e' specifica di debian la parte
che riguarda i pacchetti deb (le domande che vengono poste in fase di
installazione di un pacchetto e la descrizione del pacchetto stesso);
mentre i messaggi interni del programma riguardano il programma
indipendentemente dalla distribuzione in cui e' contenuto (e anche se
non sta in una distribuzione)

> Se per esempio volessi tradurre il programma zip, cosa dovrei fare?

intanto decidere se vuoi tradurre il programma, il pacchetto debian o
entrambi

se vuoi tradurre il programma prima accertati se qualcuno lo sta gia'
traducendo, scaricando i sorgenti e vedere se nella directory po c'e' o
meno il file it.po (sempre se il programma utilizza gettext per le
traduzioni), e magari manda anche un messaggio agli sviluppatori
chiedendo se hanno gia' avuto richieste al riguardo; se il programma fa
parte di qualche gruppo di traduzione (es gnome, kde, gimp, openoffice,
ecc) senti un po' il gruppo stesso

per quanto riguarda invece tradurre il pacchetto debian, penso tu possa
partire da qui http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/it

> ok scaricare i sorgentei (i pacchetti sorgente di debian sono ok?),
> fare la traduzione... e poi per metterla sul server? o come funziona?
> (e tutto gestito da tp@linux.it ?)

una volta che hai tradotto, poi postare su questa lista per la revisione

e una volta revisionato mandi il po (gzippato) o agli sviluppatori del
programma, o al responsabile del gruppo di traduzione di cui fa parte il
programma che hai tradotto
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale Ŕ stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa =?ISO-8859-1?Q?Ŕ?	firmata digitalmente
Url:         http://lists.linux.it/pipermail/tp/attachments/20060804/d060df5d/attachment.pgp


Maggiori informazioni sulla lista tp