Traduzione frozen-bubble
andrea.celli@libero.it
andrea.celli@libero.it
Mer 30 Ago 2006 16:16:18 CEST
Prima osservazione banale: ricordati di cambiare l'estensione del
file tradotto (da .pot a .po)
In genere, per le traduzioni dei giochi, credo sia meglio usare un
linguaggio molto amichevole e la seconda persona singolare (tu),
invece delle asettiche forme impersonali
In generale non ho capito bene il senso di "create a game".
Significa "creare" (predisporre una serie di bersagli da abbattere)
o "attivare" una partita che si svolge secondo uno schema prestabilito
dagli autori.
#: ../frozen-bubble:2633
Start 1-player game menu
---
1 giocatore
non hai semplificato troppo? :-)
#: ../frozen-bubble:2773
*** Contacting master server...
---
*** Chiamata in corso del server principale...
s/del/al
#: ../frozen-bubble:3080
Say:
---
Chat:
"scrivi:" ?
#: ../frozen-bubble:3093
#, perl-format
Join game: %s
---
Connetti alla partita: %s
Io direi "unisciti/partecipa al gioco/partita"
#: ../frozen-bubble:3333
*** Draw game!
---
*** Crea partita!
Non è "parita pari", nel senso di finita in pareggio?
#: ../frozen-bubble:3383
Enable chain-reaction?
---
Abilitare il chain-reaction?
direi "reazione a catena"
ciao, Andrea
---------- Initial Header -----------
>From : tp-bounces+andrea.celli=libero.it@lists.linux.it
To : tp@lists.linux.it
Cc :
Date : Wed, 30 Aug 2006 14:57:38 +0200
Subject : Traduzione frozen-bubble
> Ho voluto tradurre in italiano Frozen-Bubble, che è un piccolo gioco
> scritto in perl per Linux. Sul sito http://www.frozen-bubble.org ho
> visto che stava per uscire la nuova versione e che questa avrebbe avuto
> varie lingue. Nella lista delle traduzioni già fatte ho visto che la
> lingua italiana non c'era e quindi ho contattato gli sviluppatori per
> scrivere la traduzione italiana. Essi hanno accettato e mi hanno spedito
> il file .pot da tradurre.
> L'ho tradotto abbastanza bene basandomi sulla versione 1.0.0 che
> possiedo e vorrei che controllaste anche voi se la traduzione va bene.
> Vi ringrazio anticipamente per le vostre risposte.
>
> --
> Dario Pilori
> Linux registered user #406515
> GnuPG pubkey ID 9381C19D - http://www.gnupg.org
>
>
___________________________________________________________________
Prestiti da 15 istituti. Tan dal 5,90% per richieste entro il 15 Settembre. Servizio gratuito.
http://click.libero.it/mutuionline3
Maggiori informazioni sulla lista
tp