Revisione traduzione di Beagle

Emanuele Aina faina.mail@tiscali.it
Mar 14 Feb 2006 19:00:06 CET


Francesco Marletta controllò:

>>#: ../search/UIManager.cs:55
>>msgid "Help - Table of Contents"
>>msgstr "Aiuto - tavola del sommario"
> 
> Io metterei Tavola, dato che c'è il -

"Tavola"? Perché? Non è "Sommario" e basta? Al massimo "Tabella dei 
contenuti"...

>>#: ../search/UIManager.cs:94
>>msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
>>msgstr "Cerca email e registri di instant messaging"
> 
> "Cerca nelle email e nei registri dei messaggi instantanei"?
> 
> (così è anche più uniforme al resto)

Meglio "registrazione". Proporrei di includerlo nel glossario (ho aperto 
un thread appositamente).

>>#: ../search/UIManager.cs:104
>>msgid "Search sound and video files"
>>msgstr "Cerca file audio e video"
> 
> "Cerca nei file audio e video"?

Oppure "Cerca tra file audio e video"?

>>#. Translators: Example output: 11:05 AM  (note h = 12-hour time)
>>#: ../Util/StringFu.cs:88
>>msgid "h:mm tt"
>>msgstr "h.mm"
> 
> e il "tt" che è? (vediamo se il mio intuito non mi tradisce: per caso
> AM/PM ?)

Ma usare le impostazioni di localizzazione sembrava brutto?
Segnali il bug? ;)


-- 
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.



Maggiori informazioni sulla lista tp