[GNOME 2.14] Gnome Volume Manager - revisione 1
Francesco Marletta
francesco.marletta@tiscali.it
Sab 25 Feb 2006 19:49:32 CET
Ciao a tutti.
Ecco il po di "gnome-volume-manager" per la revisione.
Ci sono un bel po' di stringhe fuzzy per chi vuol fare in fretta.
Grazie in anticipo ai revisori
Francesco
---------------------------------------------------------------------
# Italian translation for gnome-volume-manager
# Copyright (C) 2004 THE gnome-volume-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the
gnome-volume-manager package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-volume-manager 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-10 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "\"Always take this action\" checkbox for Autorun"
msgstr "Casella di spunta \"Effettua sempre questa azione\" per Autorun"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "\"Always take this action\" checkbox for iPod Photos"
msgstr "Casella di spunta \"Effettua sempre questa azione\" per iPod
Foto"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "\"Always take this action\" checkbox for mixed Audio and Data
CDs"
msgstr "Casella di spunta \"Effettua sempre questa azione\" per CD misti
audio e dati"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a
camera"
msgstr "Casella di spunta \"Effettua sempre questa azione\" per
impotazione foto da una fotocamera"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a
device"
msgstr "Casella di spunta \"Effettua sempre questa azione\" per
importare foto da un dispositivo"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:6
msgid "':' delimited list of paths to check for autorun binaries and
scripts."
msgstr "Elenco di percorsi delimitati da ':' da controllare in cerca di
script e binari di autorun."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Action to take when a camera is plugged in."
msgstr "Azione da svolgere quando si collega una fotocamera."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Action to take when a device containing photos is encountered."
msgstr "Azione da svolgere quando si incontra un dispositivo contenente
foto."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Action to take when a device contains an autorun program/script."
msgstr "Azione da svolgere quando un dispositivo contiene un
programma/script di autorun."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Action to take when a mixed Audio and Data CD is encountered."
msgstr "Azione da svolgere quando si incontra un CD misto audio e dati."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Action to take when an iPod Photo is encountered."
msgstr "Azione da svolgere quando si incontra un iPod Foto."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Audio CD burn command"
msgstr "Comando di masterizzazione CD audio"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:13
msgid "Automount removable drives"
msgstr "Montare automaticamente le unità rimovibili"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:14
msgid "Automount removable media"
msgstr "Montare automaticamente i supporti rimovibili"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:15
msgid "Autorun nautilus"
msgstr "Eseguire automaticamente nautilus"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:16
msgid "Autorun path"
msgstr "Percorso di autorun"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:17
msgid "CD play command"
msgstr "Comando di riproduzione CD"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Command to run when a Palm is connected."
msgstr "Comando da eseguire quando si collega un Palm."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Command to run when a PocketPC is connected."
msgstr "Comando da eseguire quando si collega un PocketPC."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:20
msgid "Command to run when a digital camera is connected or media from a
digital camera is inserted."
msgstr "Comando da eseguire quando si collega una fotocamera digitale o
si inserisce un suo supporto."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Command to run when a keyboard is connected."
msgstr "Comando da eseguire quando si collega una tastiera."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Command to run when a mouse is connected."
msgstr "Comando da eseguire quando si collega un mouse."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Command to run when a printer is connected."
msgstr "Comando da eseguire quando si collega una stampante."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Command to run when a scanner is connected."
msgstr "Comando da eseguire quando si collega uno scanner."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Command to run when a tablet is connected."
msgstr "Comando da eseguire quando si collega una tavoletta."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:26
msgid "Command to run when a video DVD is inserted."
msgstr "Comando da eseguire quando si inserisce un DVD video."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Command to run when a video VCD is inserted."
msgstr "Comando da eseguire quando si inserisce un VideoCD."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Command to run when a video camera is connected."
msgstr "Comando da eseguire quando si collega una video camera."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:29
msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
msgstr "Comando da eseguire quando si inserisce un CD audio."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Command to run when an iPod is connected."
msgstr "Comando da eseguire quando si collega un iPod."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD."
msgstr "Comando da eseguire quando l'utente desidera masterizzare un CD
dati."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD."
msgstr "Comando da eseguire quando l'utente desidera masterizzare un CD
audio."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
msgid "DVD play command"
msgstr "Comando di riproduzione DVD"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Data CD burn command"
msgstr "Comando di masterizzazione CD dati"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
msgid "Open nautilus on removeable media insert."
msgstr "Aprire nautilus all'inserimento dei supporti rimovibili."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
msgid "Perform autorun"
msgstr "Eseguire autorun"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
msgid "Photo management command"
msgstr "Comando di gestione delle foto"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
msgid "Play inserted audio CD's"
msgstr "Riprodurre i CD audio inseriti"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
msgid "Play inserted video DVDs"
msgstr "Riprodurre i DVD video inseriti"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Play inserted video VCDs"
msgstr "Riprodurre i VideoCD inseriti"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Run Palm-sync program"
msgstr "Eseguire programma sincronizzazione Palm"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Run PocketPC-sync program"
msgstr "Eseguire programma sincronizzazione PocketPC"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Run a program to burn CDs/DVDs"
msgstr "Eseguire un programma per masterizzare CD/DVD"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Run iPod program"
msgstr "Eseguire programma iPod"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Run keyboard program"
msgstr "Eseguire programma tastiera"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Run mouse program"
msgstr "Eseguire programma mouse"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
msgid "Run photo management command"
msgstr "Eseguire comando di gestione delle foto"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Run printer program"
msgstr "Eseguire programma stampante"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Run scanner program"
msgstr "Eseguire programma scanner"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Run tablet program"
msgstr "Eseguire programma tavoletta"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Run video editing program"
msgstr "Eseguire programma modifica video"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "VCD play command"
msgstr "Comando di riproduzione VideoCD"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
msgid "Whether autorun programs (binaries and scripts located in
'autorun_path') are run on newly mounted media."
msgstr "Indica se i programmi di autorun (binari e script posizionati in
\"autorun_path\") sono eseguiti sui supporti appena montati."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
msgid "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable
storage drives when they are inserted."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve montare automaticamente le
unità di memorizzazione rimovibili quando vengono inserite."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
msgid "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable
storage media when they are inserted."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve montare automaticamente i
supporti di memorizzazione rimovibili quando vengono inseriti."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Whether, when a Palm is connected, gnome-volume-manager should
run 'autopalmsync_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autopalmsync_command\" quando viene collegato un Palm."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Whether, when a PocketPC is connected, gnome-volume-manager
should run 'autopocketpc_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autopocketpc_command\" quando viene collegato un PocketPC."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager
should run one of the autoburn commands."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire uno dei comandi
\"autoburn\" quando viene inserito un CD o DVD vuoto."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
msgid "Whether, when a digital camera is connected or media from a
digital camera is inserted, gnome-volume-manager should run
'autophoto_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autophoto_command\" quando viene collegata una fotocamera digitale o
viene inserito un suo supporto."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Whether, when a digital video camera is connected,
gnome-volume-manager should run 'autovideocam_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autovideocam_command\" quando viene collegata una video camera."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager
should run 'autokeyboard_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autokeyboard_command\" quando viene collegata una tastiera."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should
run 'automouse_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"automouse_command\" quando viene collegato un mouse."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should
run 'autoprinter_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autoprinter_command\" quando viene collegata una stampante."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should
run 'autoscanner_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autoscanner_command\" quando viene collegato uno scanner."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Whether, when a tablet is connected, gnome-volume-manager should
run 'autotablet_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autotablet_command\" quando viene collegata una tavoletta."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
msgid "Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager
should run 'autoplay_dvd_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autoplay_dvd_command\" quando viene inserito un DVD video."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager
should run 'autoplay_vcd_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autoplay_vcd_command\" quando viene inserito un VideoCD."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
msgid "Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager
should run 'autoplay_cda_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autoplay_cda_command\" quando viene inserito un CD audio."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should
run 'autoipod_command'."
msgstr "Indica se gnome-volume-manager deve eseguire
\"autoipod_command\" quando viene collegato un iPod."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid "iPod sync command"
msgstr "Comando sincronizzazione iPod"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
#, fuzzy
msgid "keyboard command"
msgstr "Comando tastiera"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
#, fuzzy
msgid "mouse command"
msgstr "Comando mouse"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
#, fuzzy
msgid "palm sync command"
msgstr "Comando sincronizzazione palm"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
#, fuzzy
msgid "printer command"
msgstr "Comando stampante"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
#, fuzzy
msgid "scanner command"
msgstr "Comando scanner"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
#, fuzzy
msgid "tablet command"
msgstr "Comando tavoletta"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
#, fuzzy
msgid "video camera command"
msgstr "Comando video camera"
#: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure management of removable drives and media"
msgstr "Configura la gestione delle unità e dei supporti rimovibili"
#: ../gnome-volume-properties.desktop.in.h:2
msgid "Removable Drives and Media"
msgstr "Unità e supporti rimovibili"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:2
msgid "<b>Audio CD Discs</b>"
msgstr "<b>Dischi CD audio</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:3
msgid "<b>Blank CD and DVD Discs</b>"
msgstr "<b>Dischi CD e DVD vuoti</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:4
msgid "<b>Digital Camera</b>"
msgstr "<b>Fotocamera digitale</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Digital Video Camera</b>"
msgstr "<b>Video camera digitale</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Keyboards</b>"
msgstr "<b>Tastiere</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Mice</b>"
msgstr "<b>Mouse</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Palm\x{2122}</b>"
msgstr "<b>Palm\x{2122}</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>PocketPC</b>"
msgstr "<b>PocketPC</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Portable Music Players</b>"
msgstr "<b>Riproduttori portatili di musica</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Printers</b>"
msgstr "<b>Stampanti</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:12
msgid "<b>Removable Storage</b>"
msgstr "<b>Memoria di massa rimovibile</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Scanners</b>"
msgstr "<b>Scanner</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>Tablets</b>"
msgstr "<b>Tavolette</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:15
msgid "<b>Video DVD Discs</b>"
msgstr "<b>Dischi DVD video</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Automatically run a program when a USB _keyboard is connected"
msgstr "Eseguire automaticamente un programma quando viene connessa una
t_astiera USB"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Automatically run a program when a USB _mouse is connected"
msgstr "Eseguire automaticamente un programma quando viene connesso un
_mouse USB"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Automatically run a program when a _printer is connected"
msgstr "Eseguire automaticamente un programma quando viene connessa una
stam_pante"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected"
msgstr "Eseguire automaticamente un programma quando viene connesso uno
_scanner"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected"
msgstr "Eseguire automaticamente un programma quando viene connessa una
_tavoletta"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
msgid "Browse _removable media when inserted"
msgstr "Sfogliare i supporti _rimovibili quando vengono inseriti"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
msgid "C_ommand:"
msgstr "C_omando:"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Cameras"
msgstr "Foto/Video camere"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:24
msgid "Comman_d:"
msgstr "Coman_do:"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Command for A_udio CDs:"
msgstr "Comando per i CD a_udio:"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Command for _Data CDs: "
msgstr "Comando per i CD _dati: "
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:27
msgid "Drives and Media Preferences"
msgstr "Preferenze di unità e supporti"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivi di input"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:29
msgid "Mount removable media when _inserted"
msgstr "Montare i supporti rimovibili quando vengono _inseriti"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:30
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "PDAs"
msgstr "PDA"
# [NdT] lo aggiungo "dischi"? secondo me non serve!
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:32
msgid "Play _audio CD discs when inserted"
msgstr "Riprodurre i CD audio quando vengono inseriti"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Play _music files when connected"
msgstr "Riprodurre la _musica alla connessione"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:34
msgid "Play _video DVD disks when inserted"
msgstr "Riprodurre i _DVD video quando vengono inseriti"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Printers & Scanners"
msgstr "Stampanti & Scanner"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:36
msgid "Removable Drives and Media Preferences"
msgstr "Preferenze per unità e supporti rimovibili"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Select program to burn audio CDs"
msgstr "Seleziona il programma per masterizzare i CD audio"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Select program to burn data CDs"
msgstr "Seleziona il programma per masterizzare i CD dati"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Select program to edit videos"
msgstr "Seleziona il programma per modificare i video"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Select program to import photos"
msgstr "Seleziona il programma per importare le foto"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Select program to play DVDs"
msgstr "Seleziona il programma per riprodurre i DVD"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Select program to play audio CDs"
msgstr "Seleziona il programma per riprodurre i CD audio"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Select program to play music files"
msgstr "Seleziona il programma per riprodurre i file musicali"
# [NdT] plugged-in = innestata? ;)
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in"
msgstr "Seleziona il programma da eseguire quando viene collegata una
tastiera"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Select program to run when a mouse is plugged in"
msgstr "Seleziona il programma da eseguire quando si collega un mouse"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Select program to run when a printer is plugged in"
msgstr "Seleziona il programma da eseguire quando si collega una
stampante"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Select program to run when a scanner is plugged in"
msgstr "Seleziona il programma da eseguire quando si collega uno
scanner"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Select program to run when a tablet is plugged in"
msgstr "Seleziona il programma da eseguire quando si collega una
tavoletta"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Select program to sync Palm devices"
msgstr "Seleziona il programma per sincronizzare i dispositivi Palm"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:50
msgid "Storage"
msgstr "Memorizzazione"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Sync PocketP_C devices when connected"
msgstr "Sincronizzare i dispositivi PocketP_C alla connessione"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Sync _Palm\x{2122} devices when connected"
msgstr "Sincronizzare i dispositivi _Palm\x{2122} alla connessione"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:53
msgid "_Auto-run programs on new drives and media"
msgstr "_Avviare automaticamente i programmi su unità e supporti nuovi"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "_Burn a CD or DVD when a blank disc is inserted"
msgstr "_Masterizza un CD o DVD quando viene inserito un disco vuoto"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "_Command:"
msgstr "_Comando:"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "_Edit video when connected"
msgstr "_Modifica video alla connessione"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "_Import digital photographs when connected"
msgstr "_Importare le foto digitali alla connessione"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:58
msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
msgstr "_Montare le unità rimovibili quando montate a caldo"
#: ../src/manager.c:163
#: ../src/manager.c:168
#: ../src/manager.c:173
#: ../src/manager.c:179
#: ../src/manager.c:185
#: ../src/manager.c:191
#: ../src/manager.c:197
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
#: ../src/manager.c:164
#, fuzzy
msgid "_Allow Auto-Run"
msgstr "_Consenti auto-avvio"
#: ../src/manager.c:169
#: ../src/manager.c:175
#: ../src/manager.c:180
#, fuzzy
msgid "Import _Photos"
msgstr "Importa _foto"
#: ../src/manager.c:174
#, fuzzy
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Apri cartella"
#: ../src/manager.c:181
#, fuzzy
msgid "Manage _Music"
msgstr "Gestione _musica"
#: ../src/manager.c:186
msgid "_Browse Files"
msgstr "S_foglia i file"
#: ../src/manager.c:187
#, fuzzy
msgid "_Play CD"
msgstr "_Riproduci CD"
#: ../src/manager.c:192
#, fuzzy
msgid "Make _Audio CD"
msgstr "Produci CD _audio"
#: ../src/manager.c:193
#, fuzzy
msgid "Make _Data CD"
msgstr "Produci CD _dati"
#: ../src/manager.c:198
#, fuzzy
msgid "Make _DVD"
msgstr "Produci _DVD"
#: ../src/manager.c:250
#, fuzzy
msgid "Auto-Run Confirmation"
msgstr "Conferma avvio automatico"
#: ../src/manager.c:251
#, fuzzy
msgid "Auto-run capability detected."
msgstr "È stata identifcata la capacità di autorun."
#: ../src/manager.c:252
#, fuzzy
msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?"
msgstr "Si vuole consentire l'avvio di <b>'${0}'</b>?"
#: ../src/manager.c:257
#: ../src/manager.c:264
#, fuzzy
msgid "Camera Import"
msgstr "Importa da fotocamera"
#: ../src/manager.c:258
#: ../src/manager.c:265
#, fuzzy
msgid "A camera has been detected."
msgstr "È stata identificata una fotocamera."
#: ../src/manager.c:259
#: ../src/manager.c:266
#, fuzzy
msgid "There are photos on the camera. Would you like to add these
pictures to your album?"
msgstr "La fotocamera contiene foto. Importare queste immagini nel
proprio album?"
#: ../src/manager.c:260
#: ../src/manager.c:267
#: ../src/manager.c:274
#: ../src/manager.c:281
#: ../src/manager.c:288
#, fuzzy
msgid "_Always perform this action"
msgstr "Eseguire _sempre questa azione"
#: ../src/manager.c:271
#, fuzzy
msgid "Photo Import"
msgstr "Importa foto"
#: ../src/manager.c:272
#, fuzzy
msgid "A photo card has been detected."
msgstr "È stata identificata una scheda con foto."
#: ../src/manager.c:273
#, fuzzy
msgid "There are photos on the card. Would you like to add these
pictures to your album?"
msgstr "La scheda contiene delle foto. Importare queste immagini nel
proprio album?"
#: ../src/manager.c:278
#, fuzzy
msgid "Photos and Music"
msgstr "Foto e Musica"
#: ../src/manager.c:279
#, fuzzy
msgid "Photos were found on your music device."
msgstr "Sono state trovate delle foto sul dispositivo musicale."
#: ../src/manager.c:280
#, fuzzy
msgid "Would you like to import the photos or manage its music?"
msgstr "Se vogliono importate le foto o gestirne la musica?"
#: ../src/manager.c:285
#, fuzzy
msgid "Audio / Data CD"
msgstr "CD audio/dati"
#: ../src/manager.c:286
#, fuzzy
msgid "The CD in the drive contains both music and files."
msgstr "Il CD nel lettore contiene sia musica che file."
#: ../src/manager.c:287
#, fuzzy
msgid "Would you like to listen to music or browse the files?"
msgstr "Si vuole ascoltare la musica o sfogliare i file?"
#: ../src/manager.c:292
#: ../src/manager.c:299
#, fuzzy
msgid "Choose Disc Type"
msgstr "Scegliere il tipo di disco"
#: ../src/manager.c:293
#: ../src/manager.c:300
#, fuzzy
msgid "You have inserted a blank disc."
msgstr "È stato inserito un disco vuoto."
#: ../src/manager.c:294
#: ../src/manager.c:301
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Cosa si vuole fare?"
#: ../src/manager.c:2565
#, fuzzy
msgid "Print version and exit"
msgstr "Stampa la versione ed esce"
#: ../src/manager.c:2567
#, fuzzy
msgid "Run as a daemon"
msgstr "Avviare come demone"
#: ../src/manager.c:2569
#, fuzzy
msgid "Don't run as a daemon"
msgstr "Non avviare come demone"
#: ../src/manager.c:2571
#, fuzzy
msgid "Run in secret mode"
msgstr "Avviare in modo segreto"
#: ../src/manager.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n"
msgstr "Argomento --daemon non riconosciuto: %s\n"
#: ../src/properties.c:305
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia principale"
#: ../src/properties.c:307
msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
msgstr "Assicurarsi che il gestore dei volumi sia correttamente
installato"
#: ../src/properties.c:466
#, c-format
msgid ""
"Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore nel tentativo di avviare il demone gnome-volume-manager:\n"
"%s"
# [NdT] che ve ne pare?
#: ../src/properties.c:497
msgid "Volume management not supported"
msgstr "Gestione dei volumi non supportata"
#: ../src/properties.c:499
#, fuzzy
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the
service and rerun this application, or contact your system
administrator.\n"
"\n"
"Note: You need Linux kernel 2.6 for volume management to work."
msgstr ""
"Il servizio \"hald\" è richiesto ma non è attualmente in esecuzione.
Abilitare il servizio e riavviare questa applicazione, o contattare
l'amministratore di sistema.\n"
"\n"
"Nota: affinché la gestione dei volumi possa funzionare è necessaria la
versione 2.6 del kernel Linux."
Maggiori informazioni sulla lista
tp