SABAYON rev.1

Alessio Dessi alessio.dessi@libero.it
Dom 22 Gen 2006 23:06:50 CET


Il giorno dom, 22/01/2006 alle 12.19 +0100, Luca Ferretti ha scritto:
> Il giorno dom, 22/01/2006 alle 09.58 +0100, Alessio Dessi ha scritto:
> 
> 
> > #: ../admin-tool/changeswindow.py:50
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Changes in profile %s"
> > msgstr "Modifica il profilo %s"
> 
> Mi pare che sia "Cambiamenti nel profilo %s". BTW IMHO è meglio
> edit->modifica changes->cambiamenti

ok .. ieri notte avrei fatto bene a coricarmi invece di mettermi a
tradurre ;-)

> 
> > #: ../admin-tool/editorwindow.py:193
> > #, fuzzy
> > msgid "_Delete"
> > msgstr "Ca_ncella"
> 
> Eli_mina

ok

> 
> > #: ../admin-tool/editorwindow.py:193
> > #, fuzzy
> > msgid "Delete item"
> > msgstr "Cancella la voce"
> 
> Elimina la voce

ok
> 
> 
> > #: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
> > #, fuzzy
> > msgid "_About"
> > msgstr "_Informazioni"
> 
> _n

ok non ricordandomi mai le scorciatoie standard ho controllato quella
usata in gedit ma aime in gedit è errata
> 
> > #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
> > #, fuzzy
> > msgid "Click to make this setting not mandatory"
> > msgstr "Fare click per rendere questa impostazione non obbligatoria"
> > 
> > #: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
> > #, fuzzy
> > msgid "Click to make this setting mandatory"
> > msgstr "Fare click per rendere questa impostazione obbligatoria"
> 
> clic 

ok
> > #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:47
> > #, fuzzy
> > msgid "Disable _command line"
> > msgstr "Disabilia la line di _comando"
>                 ^^^^^
> 
> riga di

ok

>  
> 
> (inoltre mi sa che sono preferenze, quindi all'infinito?)
> (inoltre, parte2, mi sa che queste stringhe sono le stesse di
> pessulus...)
> 
> 
> 
> > #: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
> > #, fuzzy
> > msgid "Disable _quit"
> > msgstr "Disabilita _chiudi"
> 
> Disabilitare l'uscita  ? (credo sia la prefenza lockdown di ephy)
> 

ok

> > #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
> > #, fuzzy
> > msgid "<b>Disabled Applets</b>"
> > msgstr "<b>Disabilita le applet</b>"
> 
> Applet disabilitate

ok
> 
> 
> > #: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
> > #, fuzzy
> > msgid "Lockdown Editor"
> > msgstr "Editor dei Blocchi"
> 
> Editor del lockdown 

secondo me potrebbe andar bene tradurre lockdown con blocco   

cosa ne pensi?

> 
> 
> > #: ../admin-tool/sabayon:44
> > #, fuzzy pensavo di usare per Desktop User Profile = Gestione profili
> > utente  ... cosa ne dite?
> > msgid ""
> > "Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles
> > tool"
> > msgstr "Non avete i permessi sufficienti per eseguire lo strumento
> > Gestione profili utente"
> 
> Io toglierei il "Non avete i" e poi virgoletterei Gestione profili
> utente.

ok

> 
> 
> > #: ../admin-tool/sabayon:45
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Administrator level permissions are needed to run this program because
> > it "
> > "can modify system files."
> > msgstr ""
> > "È necessario avere i permessi di amministratore per eseguire questo
> > programma "
> > "poichè con esso è possibile modificare i file di sistema."
> 
> 
> poiché (&eacute;)

ok

> 
> > #: ../admin-tool/sabayon:50
> > #, fuzzy
> > msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
> > msgstr "lo strumento Gestione profili utente è già in esecuzione"
> 
> Lo 

ok

> 
> > #: ../admin-tool/sabayon:51
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile
> > editing "
> > "session"
> > msgstr ""
> > "Non è possiible utilizzare lo strumento Gestione profili utente mentre
>             ^^^^
> 
> > si sta "
> > "modificando il profilo"
> 

>  "Non è possibile usare ... all'interno di una sessione di modifica del
> profilo"

ok
> 
> > #: ../admin-tool/sabayon:58
> > #, c-format
> > #, fuzzy
> > msgid "User account '%s' was not found"
> > msgstr "L'utente '%s' non è stato trovato"
> 
> s/''/"" o s/''/«»


ok

> > #: ../admin-tool/sabayon:59
> > #, c-format
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this
> > computer. "
> > "Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser'
> > "
> > "command)"
> > msgstr ""
> > "Sabayon richiede la presenza di un utente speciale '%s' su questo
> > computer. "
> > "Riprovare dopo aver creato l'utente (utilizzare , ad esempio, il
> > comando 'adduser')"
> 
> Personificazione del sw. Girarci intorno con "Per poter usare Sabayon è
> necessaria la presenza sul computer in uso di uno speciale account
> utente dal nome «%s». ..."

CI avevo pensato .. poi non so perché alla  fine sia rimasto così

metto: Per poter usare Sabayon è necesario che sul computer in uso
esista l'utente speciale «%s».

> 
> 
> > #: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1
> > #, fuzzy
> > msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
> > msgstr "Definisce e modifica i profili dper gli utenti"
>                                         ^^^^
> 
> 
> 
> > #: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
> > #, fuzzy
> > msgid "Use this profile for _all users"
> > msgstr "Usa questo per _tutti gli utenti"
> 
> Usa questo profilo 

ops ;-)

> 
> 
> > #: ../admin-tool/saveconfirm.py:47
> > #, python-format
> > #, fuzzy 
> > msgid ""
> > "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently
> > lost."
> > msgid_plural ""
> > "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be
> > permanently "
> > "lost."
> > msgstr[0] ""
> > "Se non si salva, i cambiamenti dell'ultimo (%ld) secondo verrànno
>                                                              ^^^^^^ ??

questo è un errore nato da una modifica trasportata su altre stringhe
tramite un copia e incolla :-)

> > #: ../admin-tool/saveconfirm.py:73 ../admin-tool/saveconfirm.py:83
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently
> > lost."
> > msgid_plural ""
> > "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently
> > lost."
> > msgstr[0] ""
> > msgstr[1] ""
> 
> Queste mancano.


lo sistemato appena mandatoil po in lista 

> > #: ../admin-tool/saveconfirm.py:76
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
> > "permanently lost."
> > msgid_plural ""
> > "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
> > "permanently lost."
> > msgstr[0] "Se non si salva, i cambiamenti dell'ultima (%ld) ora verrànno
> > definitivamente persi."
> > msgstr[1] "Se non si salva, i cambiamenti delle ultime %ld ore verrànno
> > definitivamente persi."
> 
> 
> Queste andavano dove mancano. (e l'accento su verrànno)


si le avevo già sistemate, grazie comunque della segnalazione
> 
> > #: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
> > #, fuzzy
> > msgid "_Quit"
> > msgstr "_Chiudi"
> 
> _Esci
> 
ok
> 
> > #: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
> > #, fuzzy
> > msgid "Edit Lockdown settings"
> > msgstr "Modifica le impostazioni di Blocco"
> 
> minuscolo

ok
> 
> > #: ../lib/dirmonitor.py:151
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to add monitor for %s"
> > msgstr "Fallito il tentativo di aggiungere un «monitor» per %s"
> 
> "Aggiunta del monitor per %s fallita"
> 

ok
> 
> > #: ../lib/protosession.py:142
> > #, fuzzy
> > msgid "Unable to find a free X display"
> > msgstr "Non è sato possibile trovare un display X libero"
>                 ^^^^^
> 
> Impossibile trovare 

ok

> 
> > #: ../lib/protosession.py:409
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
> > msgstr "Fallito l'avvio di Xnest: è scaduto il tempo in attesa del
> > segnale USR1"
> 
> Avvio di Xnest fallito: tempo scaduto nell'attesa del ..
> 

ok

> > #: ../lib/protosession.py:411
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
> > msgstr "Fallito l'avvio di Xnest: «morto» durante l'avvio"
> 
> Avvio di Xnest fallito: terminato ..

ok 
> 
> > #: ../lib/sources/filessource.py:68
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "File '%s' created"
> > msgstr "Il file «%s» è stato creato"
> 
> (credo che questo è i seguenti siano voci di log, accorciale)
> File «» creato
> 

ok

> > #: ../lib/sources/filessource.py:70
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "File '%s' deleted"
> > msgstr "Il file «%s» è stato eliminato"
> 
> File «» eliminato
> 
ok

> > #: ../lib/sources/filessource.py:72
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "File '%s' changed"
> > msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
> 
> File «» cambiato

ok
> 
> > #: ../lib/sources/filessource.py:100
> > #, fuzzy
> > msgid "Server Settings menu"
> > msgstr "Menu Impostazioni del serve"
>                                    ^^^^

ok
> 
> > #: ../lib/sources/filessource.py:104
> > #, fuzzy
> > msgid "Start Here menu"
> > msgstr "Menu «Inizia qui»"
> 
> È stato rimosso da un bel po' ma mi pare che l'ultima traduzione fosse
> "Per cominciare". Controlla negli archivi, le revisioni di Nautilus
> prima che questa posizione venisse tolta.

ho trovato  due versioni: Punto di partenza e Risorse

metto Punto di partenza 

non mi fa impazzire se a qualcuno  viene in mente qualcosa di meglio  ..
si faccia sentire


> 
> > #: ../lib/sources/gconfsource.py:89
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "GConf key '%s' unset"
> > msgstr "Chiave GConf «%s» non impostata"
> 
> Non sono sicuro, ma unset per GConf dovrebbe essere "rimuovere i valore
> dell'utente per ripristinare il valore di default del sistema...".
> Controlla e fammi sapere.
> 
hai ragione

metto impostata al valore predefinito
> 
> > #: ../lib/sources/gconfsource.py:97
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
> > msgstr "Chiave GConf «%s» impostata al boleano «%s»"
> 
> booleano

ok

> 
> > #: ../lib/sources/mozillasource.py:134
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Mozilla key '%s' unset"
> > msgstr "Chiave Mozilla «%s» non impostata"
> 
> v.s.

ok

> > #: ../lib/sources/mozillasource.py:136
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
> > msgstr "Chiave Mozilla «%s» modificata a «%s»"
> 
> cambiata in ?
> 
> 
ok

> 
> > #: ../lib/sources/paneldelegate.py:58
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Panel '%s' added"
> > msgstr "Aggiunto il pannello «%s»"
> 
> Aggiunto pannello ..
> 
ok

> > #: ../lib/sources/paneldelegate.py:64
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Panel '%s' removed"
> > msgstr "Rimosso il pannello «%s»"
> 
> Rimosso pannello ...
> 

ok

> > #: ../lib/sources/paneldelegate.py:70
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Panel applet '%s' added"
> > msgstr "Aggiunta l'applet «%s» al pannello"
> 
> Aggiunta applet di pannello ...
> 
> e così via

lo so ... ma mi si contorcono le budella ...

:-(


secondo me anche se non è una traduzione puntuale sarebbe meglio mettere
semplicemente:

Aggiunta l'applet %s



> 
> > #: ../lib/storage.py:173
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to read file '%s': %s"
> > msgstr "Non è stato possibile leggere il file «%s»: %s"
> > 
> 
> Lettura del file «%s» fallita

ok
> 
> #: ../lib/storage.py:183
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
> > msgstr "Non è stato possibile leggere i metadati da «%s»: %s"
> 
> 
> Lettura metadati da «%s» fallita
> 
> 
ok

> 
> > #: ../lib/unittests.py:70
> > #, fuzzy
> > msgid "Success!"
> > msgstr "Test eseguiti con successo!"
> 
> Riuscito!
> 
ok

> 
> > #: ../lib/userdb.py:218
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "No result attribute specified for %s"
> > msgstr "NEssun attributo di risultato specificato per %s"
>          ^^^
> 
> > #: ../lib/userdb.py:227
> > #, fuzzy
> > msgid "Scope must be one of sub, base and one"
> > msgstr "Lo scope deve essere uno tra sub, base e one"
> 
> L'ambito ?

non mi veniva in mente nulla .. ok per ambito .. se poi arrivano idee
migliori le valutiamo
> 
> 
> > #: ../lib/userdb.py:339
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Could not open %s for writing"
> > msgstr "Non è possibile aprire %s in lettura"
> 
> in scrittura

ops
;-)

> 
> > #: ../lib/userdb.py:352
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
> > msgstr "Non è stato possibile salvare UserDataBase in %s"
> 
> Salvataggio di .. fallito
> 
ok

> > #: ../lib/userdb.py:375 ../lib/userdb.py:410
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "File %s is not a profile configuration"
> > msgstr "Il file %s non è la configurazione di un profilo"
> 
> non è una conf di profilo
> 
ok

> > #: ../lib/userdb.py:382
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
> > msgstr "Non è stato possibile aggiungere il profilo predefinito %s alla
> > configurazione"
> 
> Aggiunta del .. fallita
> 
ok

> > #: ../lib/userdb.py:418
> > #, python-format
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
> > msgstr "NOn è stato possibile aggiungere l'utente %s alla configurazione
> > del profilo"
> 
> v.s.
> 
ok

> > #: ../lib/userdb.py:449
> > #, fuzzy
> > msgid "Failed to get the user list"
> > msgstr "Non è stato possibile ottenere l'elenco degli utenti"
> 
> Recupero ... fallito

ok
> 
> > #: ../lib/util.py:127
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for
> > $HOME in "
> > "environment"
> > msgstr ""
> > "Non è possibilte trovare la directory «home»: non impostata
> > in /etc/passwd e "
> > "variabile di ambiente $HOME non impostata"
> 
> nessun valore per la ..
> 
ok

> > #: ../lib/util.py:140
> > #, fuzzy
> > msgid ""
> > "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in
> > "
> > "environment"
> > msgstr ""
> > "Non è possibile trovare il nome utente: non impostato in /etc/passwd e
> > "
> > "variabile di ambiente $USER non impostata"
> 
> e nessun valore per ..
> 
ok



grazie
Alessio



Maggiori informazioni sulla lista tp