Revisione bug-buddy 2.16 (e glossario per bug report)

Luca Ferretti elle.uca@infinito.it
Mar 7 Nov 2006 19:44:36 CET


Il giorno dom, 05/11/2006 alle 16.47 +0100, Daniele Forsi ha scritto:
> 2006/11/3, Luca Ferretti ha scritto:
> 
> > che ne dite di glossariare
> >
> >         [bug] report --> segnalazione di bug
> 
> preferirei inserire solo "bug" -> "malfunzionamento", "difetto"?
> che termine usano nel controllo di qualità? "non conformità"?

IMHO bug andrebbe lasciato non tradotto.

Considera che per bugzilla (il sistema di tracciamento dei bug
sviluppato da mozilla e adottato da diversi progetti SL/OS) è bug anche
una richiesta di funzionalità o miglioramento.

E poi è nello Jargon File :-)

> "(to) report" non mi sembra che presenti ambiguità con il report nel
> contesto dei database o in altri contesti, ma anche io preferirei
> vederlo tradotto sempre nello stesso modo

Già. La richiesta di inserimento nel glossario aveva proprio tale
finalità.

> > "Please try reinstalling Bug Buddy."
> > "Provare a reinstallare bug-buddy."
> 
> s/bug-buddy/Bug Buddy
> 
> vedo che nei messaggi originali qualche volta c'è il trattino
> (bug-buddy oppure Bug-Buddy) e qualche volta no (bug buddy oppure Bug
> Buddy)

Fastidioso, vero? Aprirò un bug, magari dopo aver preparato una patch,
spero per la 2.18.




Maggiori informazioni sulla lista tp